<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Pis'mennye pamiatniki Vostoka</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Pis'mennye pamiatniki Vostoka</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Письменные памятники Востока</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">1811-8062</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Eco-Vector</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">546036</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.55512/WMO546036</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Collections and Archives</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Коллекции и архивы</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Nikita Ya. Bichurin (Fr. Iakinf). Extract from a Letter from Kiakhta of September 19, this 1831 Year</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Н.Я. Бичурин (о. Иакинф). Отрывок письма из Кяхты от 19 сентября сего 1831 года</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-6327-3079</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Popova</surname><given-names>Irina F.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Попова</surname><given-names>Ирина Федоровна</given-names></name></name-alternatives><address><country country="RU">Russian Federation</country></address><bio xml:lang="en"><p>Director, Professor, Corresponding Member of the Russian Academy of Sciences</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>член-корреспондент РАН, директор</p></bio><email>irina_f_popova@mail.ru</email><uri>http://www.orientalstudies.ru/eng/index.php?option=com_personalities&amp;Itemid=74&amp;person=41</uri><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Institute of Oriental Manuscripts RAS</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт восточных рукописей РАН</institution></aff><aff><institution xml:lang="zh"></institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-09-29" publication-format="electronic"><day>29</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>20</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en"/><issue-title xml:lang="ru"/><fpage>96</fpage><lpage>103</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2023-07-12"><day>12</day><month>07</month><year>2023</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Popova I.F.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Попова И.Ф.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Popova I.F.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Попова И.Ф.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.eco-vector.com/1811-8062/article/view/546036">https://journals.eco-vector.com/1811-8062/article/view/546036</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>This paper by Nikita Yakovlevich Bichurin (Father Iakinf, 1777–1853) was first published in the periodical <italic>Moscow</italic> <italic>Telegraph</italic>, in the “Miscellanies” column (1831, part 42, pp. 141–144) without mentioning the author’s name. The title “Extract from a Letter from Kiakhta of September 19, this 1831 year” was given to the paper by Bichurin’s bibliographers later. The reason for writing this small note was a language examination at the School of Chinese Language in Kiakhta on September 13, 1831. Bichurin himself was teaching at that School for 18 months in 1830–1831 and for one year in 1835–1836. The note is remarkable for one of the earliest mentions of the contact border language — the Kiakhta (Maimaicheng) pidgin and the first introduction of 15 phrases from it.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Публикуемая статья Никиты Яковлевича Бичурина (1777–1853) была впервые напечатана в журнале «Московский телеграф» (1831. Ч. 42. С. 141–144) в разделе «Смесь» без указания имени автора. Название «Отрывок письма из Кяхты от 19 сентября сего 1831 года» было дано библиографами работ Н.Я. Бичурина уже позже. Поводом для написания этой небольшой заметки стало проведение показательного экзамена учеников Училища китайского языка в Кяхте 13 сентября 1831 г. Преподаванию в Училище Н.Я. Бичурин посвятил 18 месяцев в 1830–1831 гг. и один год в 1835–1836. Заметка примечательна тем, что содержит одно из первых упоминаний контактного пограничного языка — кяхтинского (маймайченского) пиджина, а также фиксирует 15 фраз на нем.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>N.Ya. Bichurin (f. Iakinf)</kwd><kwd>Kiakhta</kwd><kwd>School of Chinese Language</kwd><kwd>Kiakhta (Maimaicheng) pidgin</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Н.Я. Бичурин (о. Иакинф)</kwd><kwd>Кяхта</kwd><kwd>Училище китайского языка</kwd><kwd>кяхтинский (маймайченский) пиджин</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Аziatskii Muzei–Institut vostochnykh rukopisei RAN. Putevoditel’ [Asiatic Museum–Institute of Ori-ental Manuscripts, RAS. Collections and Personalia]. Moscow: Nauka, Vostochnaуa literatura, 2018 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Азиатский Музей 2018 — Азиатский Музей–Институт восточных рукописей РАН. Путеводи-тель. М.: Наука, Вост. лит., 2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Aleksandrov, Аndrei. “Maimaichinskoe narechie [Maimaichin Language]”. Russkii filologicheskii vestnik [Russian Philological Journal], 1884, vol. XII, no. 3, pp. 160–163 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Александров 1884 — Александров А. Маймачинское наречие // Русский филологический вест-ник. 1884. Т. XII. № 3. С. 160–163.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bichurin, Nikita Ya. 漢文啓蒙 Han-vyn’-tsi-myn. Kitaiskaia grammatika [Han-wen-qi-men. Chinese Grammar]. St. Petersburg: Litografiia Gemil’iana, 1835 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бичурин 1835 — Бичурин Н.Я. 漢文啓蒙 Хань-вынь ци-мын. Китайская грамматика. СПб.: Ли¬тография Гемильяна, 1835.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cherepanov, S. I. “Kiakhtinskoe kitaiskoe narechie russkogo iazyka” [Kiakhta Chinese Dialect of the Russian Language]. Izvestiia Imperatorskoi Akademii nauk po Otd. Rus. Iaz. i Slov. [Proceedings of the Imperial Academy of Sciences, Department of Russian Language and Literature], 1853, vol. II, issue 10, pp. 370–377 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Клапрот 1816 — Клапрот Ю.Г. Описание Кяхты (Из путешествия Г. Клапрота) / Пер. А.М.[А.Е. Мартынова] // Сын Отечества: Исторический, политический и литературный журнал. 1816. Ч. 33. № XLI. С. 81–104; № XLII. С. 121–135.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Erman, D. “Otryvki iz dnevnika puteshestvennika po Sibiri” [Extracts from the Diary by the Traveler over Siberia]. Northern Bee. 1832. June, 13 and 14 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Об открытии училища 1835 — Об открытии училища китайского языка в Кяхте // Журнал ми¬нистерства народного просвещения. 1835. № 6. Отд. 3. С. 567–569.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Klaproth, Yulius G. “Opisanie Kiakhty (Iz puteshestviia G. Klaprota)” [Description of Kiakhta (From G. Klaproth’s Travels)]. Transl. by A.M.[А.Ye. Martynov]. Syn Otechestva: Istoricheskii, poli¬ticheskii i literaturnyi zhurnal [Son of the Fatherland. Journal on History, Politics and Literature], 1816, vol. 33, no. XLI, pp. 81–104; no. XLII, pp. 121–135 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Оглезнева 2007 — Оглезнева Е.А. Русско-китайский пиджин на Дальнем Востоке: особенности функционирования и языковая специфика // Известия Российской академии наук. Серия ли¬тературы и языка. 2007. Т. 66, № 4 (июль–август). С. 35–52.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">“Ob otkrytii uchilischa kitaiskogo iazyka v Kiakhte” [On the Opening of the School of Chinese Lan¬guage in Kiakhta]. Zhurnal ministerstva narodnogo prosvescheniia [Journal of the Ministry of Na¬tional Education], 1835, no. 6, part 3, pp. 567–569 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Паллас 1788 — Петра Симона Палласа, &lt;…&gt; Путешествие по разным провинциям Российско¬го государства. Часть третья. Половина первая. 1772 и 1773 годов / Перевел Василий Зуев. В Санкт-Петербурге: При Императорской Академии наук, 1788.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Оglezneva, Yelena A. “Russko-kitaiskii pidzhin na Dal’nem Vostoke: osobennosti funktsionirovaniia i iazykovaia spetsifika” [The Russian-Chinese Pidgin on the Far East: Aspects of Functioning and Language Specifics]. Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Ser. literatury i iazyka [Proceedings of the Russian Academy of Sciences. Series of Literature and Languages], 2007, vol. 66, no. 4 (July-August), pp. 35–52 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Перехвальская 2008 — Перехвальская Е.В. Русские пиджины. СПб.: Алетейя, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pallas, Piotr S. Petra Simona Pallasa &lt;…&gt; Puteshestvie po raznym provintsiiam Rossiiskogo gosu-darstva [Travelling over Various Provinces of the Russian Empire]. Chapter Three, Part One. Years 1772 and 1773. Tr. by Vasilii Zuev. St. Petersburg, Russian Imperial Academy of Sciences, 1788 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Петров 2014 — Петров А.И. Кяхта и изучение китайского языка // Общество и государство</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Perekhval’skaia Ye. V. Russkie pidzhiny [Russian Pidgins]. St. Petersburg: Aleteiia, 2008 (in Rus-sian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">в Китае: 44-я научная конференция. Т. XLIV. Ч. 1. М.: Институт востоковедения РАН, 2014. С. 414–422 (Ученые записки Отдела Китая ИВ РАН; вып. 14).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Petrov, Alexander I. “Kiakhta i izuchenie kitaiskogo iazyka” [Kiakhta and Study of the Chinese Lan¬guage]. In: Obschestvo i gosudarstvo v Kitae: 44-aia nauchnaia konferentsiia [Society and State in China: 44th Academic Conference]. Vol. XLIV. Ch. 1. Мoscow: Institute of Oriental Studies, RAS, 2014, pp. 414–422. (Uchionye zapiski Otdela Kitaia IV RAN [Academic Proceedings of the Department of China of IOS RAS], issue 14) (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Попова, Таката 2017 — Словари кяхтинского пиджина / Пер. с кит., публикация, транскрип-ция, исслед. и прилож. И.Ф. Поповой и Таката Токио. М.: Наука, Вост. лит., 2017 (Памятни¬ки письменности Востока, CL).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Popova, Irina F. &amp; Takata Tokio. Slovari kiakhtinskogo pidzhina [Vocabularies of Kiakhta Pidgin]. Transl. from Chinese, published, transcribed, studied and commented by I.F. Popova and Takata Tokio. Moscow: Nauka, Vostochnaуa literatura, 2017 (Pismennye pamiatniki Vostoka, CL) (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Русско-китайское наречие 1854 — Русско-китайское наречие // Лучи: Журнал для девиц. Г. 5. Т. IX. № 3. СПб.: Тип. Якова Трея, 1854. С. 212–215.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">“Russko-kitaiskoe narechie” [Russian-Chinese Dialect]. Luchi: Jurnal dlia devits [Rays: A Periodical for Girls]. Year five, vol. IX, no. 3. St. Petersburg: Tipografiia Iakova Greia. 1854, pp. 212–215 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Скачков 1977 — Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения. М.: Наука, ГРВЛ, 1977.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Schuhardt, Hugo. “Maimachinskoe narechie” [Maimaicheng Dialect]. Russkii filologicheskii vestnik [Russian Philological Bulletin], 1884, vol. XII, no. 4, pp. 318–320 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тимковский 1824 — Тимковский Е.Ф. Путешествие в Китай через Монголию в 1820 и 1821 годах. С картою, чертежами и рисунками. Ч. I. СПб.: Тип. Мед. департамента министерства внутренних дел, 1824.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Skachkov, Piotr Ye. Ocherki istorii russkogo kitaevedeniia [Studies on the History of Russian Sinol¬ogy]. Moscow: Nauka, GRVL, 1977 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Черепанов 1853 — Черепанов С.И. Кяхтинское китайское наречие русского языка // Известия Императорской Академии наук по отд. рус. яз. и слов. 1853. Т. II. Вып. 10. С. 370–377.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Timkovkii, Yegor F. Puteshestvie v Kitai cherez Mongoliiu v 1820 i 1821 godakh [Traveling to China through Monlolia in 1820 and 1821]. With Map, Sketches and Drawings. Ch. 2. St. Petersburg: Tip. Med. Departamenta ministerstva vnutrennikh del, 1824 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шухарт 1884 — Шухарт Г. = Schuhardt H. Маймайчинское наречие // Русский филологический вестник. 1884. Т. XII. № 4. С. 318–320.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yang Jie. “Zabaikal’sko-manchzhurskii prepidzhin: opyt sotsiologicheskogo issledovaniia” [Trans-baikal-Manchurian Pre-pidgin: An Essay of Sociological Study]. Voprosy iazykoznaniia [Issues of Linguistics], 2007, no. 2, pp. 67–74 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Эрман 1832 — Эрман Д. Отрывки из дневника путешественника по Сибири // Северная пчела. 1832. 13 и 14 июня.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Ян Цзе 2007 — Ян Цзе. Забайкальско-маньчжурский препиджин: опыт социологического ис-следования // Вопросы языкознания. 2007. № 2. С. 67–74.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
