<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Pis'mennye pamiatniki Vostoka</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Pis'mennye pamiatniki Vostoka</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Письменные памятники Востока</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">1811-8062</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Eco-Vector</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">634871</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.55512/WMO634871</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Publications</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Публикации</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Fragments of the Sanskrit Paссaviṃњatisāhasrikā Prajñāpāramitā-sūtra (SI 3492, SI 3650) in the Serindia Collection (IOM, RAS)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Фрагменты санскритской «Панчавимшатисахасрика Праджняпарамита-сутры» (SI 3492, SI 3650) из Сериндийского фонда ИВР РАН</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-8883-1284</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mesheznikov</surname><given-names>Artiom V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мешезников</surname><given-names>Артем Владимирович</given-names></name></name-alternatives><address><country country="RU">Russian Federation</country></address><bio xml:lang="en"><p>Junior Researcher, Serindia Laboratory</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>младший научный сотрудник Лаборатории Сериндика</p></bio><email>mesheznikoff@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Institute of Oriental Manuscripts RAS</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт восточных рукописей РАН</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2024-10-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>10</month><year>2024</year></pub-date><volume>21</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en"/><issue-title xml:lang="ru"/><fpage>13</fpage><lpage>27</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-08-05"><day>05</day><month>08</month><year>2024</year></date><date date-type="accepted" iso-8601-date="2024-08-07"><day>07</day><month>08</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2024, Mesheznikov A.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2024, Мешезников А.В.</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mesheznikov A.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Мешезников А.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.eco-vector.com/1811-8062/article/view/634871">https://journals.eco-vector.com/1811-8062/article/view/634871</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>According to the latest data, the Sanskrit part of the Serindia Collection (IOM, RAS) includes 667 storage units, which represent manuscript fragments of various Buddhist texts. About 100 of the largest and most well-preserved manuscripts have been studied and introduced into scientific circulation by Russian and foreign researchers. At the same time, many other texts in a rather scattered and fragmented condition still remain unpublished. Among the unexplored Sanskrit Buddhist manuscripts in the Serindia Collection, the most important place belongs to the fragments of fundamental texts in the Mahāyāna tradition — the <italic>Prajñāpāramitā sūtras</italic> (“Sūtras on Perfect Wisdom”). The present paper deals with three previously unpublished Sanskrit fragments (SI 3492, SI 3650) housed in the Serindia Collection as part of the “N.F. Petrovsky Subcollection”. Fragments have been identified as parts of the <italic>Paсcaviṃњatis</italic><italic>āhasrikā Prajñāpāramitā-sūtra</italic> (“Sūtra on Perfect Wisdom in 25000 lines”). Judging from the external characteristics and contents, these fragments not only belong to the same manuscript, but also fit together like three puzzle pieces. The paper includes a description of the fragments, a transliteration of the manuscript and its comparison with the critical edition of the Sanskrit text of the Sūtra, a Russian translation, and facsimiles made before and after its restoration.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В санскритской части Сериндийского фонда ИВР РАН, по последним данным, насчитывается 667 единиц хранения, представляющих собой рукописи текстов буддийского содержания. Из них около 100 наиболее крупных и хорошо сохранившихся рукописей были изучены и введены в научное обращение российскими и зарубежными исследователями. При этом в фонде остается большое количество неопубликованных письменных памятников в виде разрозненных рукописных фрагментов. Среди еще не исследованных буддийских рукописей на санскрите в Сериндийском фонде важное место занимают фрагменты основополагающих сочинений махаяны — сутр Праджняпарамиты (санскр. <italic>prajñāpāramitā</italic> — «Сутры Совершенной мудрости»). Как удалось установить, в Сериндийском собрании, в коллекции Н.Ф. Петровского под шифрами SI 3492 и SI 3650 хранятся три санскритских фрагмента, содержащие отрывки из «Панчавимшатисахасрика Праджняпарамита-сутры» («Сутра Совершенной мудрости в 25 000 строф»). Содержание и внешние характеристики показали, что все три фрагмента — это распавшиеся на части обрывки одной рукописи, которые не только относятся к одному и тому же листу потхи, но и непосредственно соединяются друг с другом. Настоящая статья содержит описание фрагментов, транслитерацию и сопоставление рукописи с критическим изданием санскритского текста сутры, перевод и факсимиле фрагментов до и после соединения.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the Prajñāpāramitā</kwd><kwd>Sanskrit</kwd><kwd>Serindia Collection (IOM, RAS)</kwd><kwd>Khotan</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Праджняпарамита</kwd><kwd>санскрит</kwd><kwd>Сериндийский фонд ИВР РАН</kwd><kwd>Хотан</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bongard-Levin, Grigorii M. &amp; Hori, Shin’ichirō. “A Fragment of the Larger Prajñāpāramitā from Central Asia”. Journal of the International Association of Buddhist Studies. Summer 1996, vol. 19, no. 1, pp. 19–60 (in English).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мялль 1984 — Мялль Л.Э. «Аштасахасрика Праджняпарамита» как исторический источник. Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук: 07.00.09 Историография и источниковедение / Тартуский орденов Трудового Красного Знамени и Дружбы народов государственный университет. Тарту, 1984.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Conze, Edward. The Large Sutra on Perfect Wisdom, with the Divisions of the Abhisamayālaṅkāra. Translated by Edward Conze. Berkeley–Los Angeles–London: University of California Press, 1975 (in English).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bongard-Levin, Hori 1996 — Bongard-Levin G.M., Hori Shin’ichirō. A Fragment of the Larger Prajñāpāramitā from Central Asia // Journal of the International Association of Buddhist Studies. Summer 1996. Vol. 19. No. 1. P. 19–60.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Conze, Edward. The Prajñāpāramitā Literature. Second Edition, Revised and Enlarged. Tokyo: The Reiyukai, 1978 (Bibliographia philologica Buddhica. Series Maior. The Reiyukai Library; I) (in English).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Conze 1975 — The Large Sutra on Perfect Wisdom, with the Divisions of the Abhisamayālaṅkāra / Transl. by E. Conze. Berkeley; Los Angeles; London: University of California Press, 1975.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Vol. I–II. New Haven: Yale University Press; London: Geoffrey Cumberlege, Oxford University Press, 1953 (in English).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Conze 1978 — Conze E. The Prajñāpāramitā Literature. Second Edition, Revised and Enlarged. Tokyo: The Reiyukai, 1978 (Bibliographia philologica Buddhica. Series Maior / The Reiyukai Library; I).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karashima, Seishi, et al. Mahāyāna Texts: Prajñāpāramitā Texts (1) (Gilgit Manuscripts in the National Archives of India: Facsimile Edition, Vol. II.1). Ed. by Seishi Karashima, Youngjin Lee, Jundo Nagashima, Fumio Shoji, Kenta Suzuki, Ye Shaoyong and Stefano Zacchetti. New Delhi: National Archives of India; Tokyo: International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2016 (in English).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Edgerton 1953 — Edgerton F. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Vol. I–II. New Haven: Yale University Press; London: Geoffrey Cumberlege, Oxford University Press, 1953.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kimura, Takayasu. Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā I-1. Ed. by T. Kimura. Tokyo: Sankibo Busshorin Publishing Co., Ltd., 2007 (in English).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Karashima 2016 — Mahāyāna Texts: Prajñāpāramitā Texts (1) (Gilgit Manuscripts in the National Archives of India: Facsimile Edition, Vol. II.1) / Ed. by Seishi Karashima, Youngjin Lee, Jundo Nagashima, Fumio Shoji, Kenta Suzuki, Ye Shaoyong and Stefano Zacchetti. New Delhi: National Archives of India; Tokyo: International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Myall, Linnart E. “Ashtasakhasrika Pradzhniaparamita” kak istoricheskii istochnik [The Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā as a Historical Source]. Dissertatsiia na soiskanie uchenoi stepeni kandidata istoricheskikh nauk: 07.00.09 Istoriografiia i istochnikovedenie. Tartuskii ordenov Trudovogo Krasnogo Znameni i Druzhby narodov gosudarstvennyi universitet [Dissertation for the degree of Candidate of Historical Sciences: 07.00.09 Historiography and source studies. The Tartu Order of the Red Banner of Labor and Friendship of Peoples State University]. Tartu, 1984 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kimura 2007 — Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā I-1 / Ed. by T. Kimura. Tokyo: Sankibo Busshorin Publishing Co., Ltd., 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
