Tocharian B Manuscripts in the Berezovsky Collection (2): Five More Fragments

Cover Page

Abstract


This article is a full edition of five Tocharian B manuscripts kept in the Berezovsky sub-collection of the Serindia Collection of the IOM, RAS: two Sanskrit-Tocharian В Bilingual Udānavarga fragments (Uv. 1.26b–1.34a, Uv. 4.23b–4.34c); a Sanskrit-Tocharian В Bilingual Karmavācanā (Upasaṃpadā) fragment, one fragment of a jātaka and one fragment of a stotra previously erroneously identified as Udānastotra. The article contains a transliteration, transcription, tentative translation as well as a commentary on the text of the fragments.


About the authors

Olga Lundysheva

Institiute of Oriental Manuscripts, St.-Petersburg

Author for correspondence.
Email: olgavecholga@gmail.com
SPIN-code: 6621-8995

Russian Federation

References

  1. ADAMS, Douglas Q. 2013: A dictionary of Tocharian B. Revised and greatly enlarged. 2 vol. Series: Leiden studies in Indo-European, 10. Amsterdam: Rodopi.
  2. ĀNANDAJOTI BHIKKHU 2007: A Comparative Edition of the Dhammapada. (2nd rev., 2007; last revised. 2018). https://www.ancient-buddhist-texts.net/Buddhist-Texts/C3-Comparative-Dhammapada/Comparative-Dhammapada.pdf
  3. BERNHARD, Franz 1965: Udānavarga. Band I: Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. (Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
  4. EDGERTON, Franklin 1953: Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Vol. II: Dictionary. New Haven: Yale University Press.
  5. HÄRTEL, Herbert 1956: Karmavācanā. Formulare für den Gebrauch im buddhistischen Gemeindeleben aus ostturkistanischen Sanskrit-Hanschriften. Berlin: Akademie-Verlag.
  6. LÉVI, Sylvain 1933: Fragments de textes koutchéens (Udānavarga, Udānastotra, Udānālaṁkāra et Karmavibhaṅga). Publiés et traduits avec un vocabulaire et une introduction sur le «tokharien». Paris: Imprimerie nationale (Cahiers de la Société Asiatique II).
  7. LUNDYSHEVA O.V. 2019: “Rukopisi na Toxarskom B iz kollekcii Berezovskogo: fragment dvuiazychnogo teksta Udanavargi [Tocharian B manuscripts in M.M. Berezovsky’ collection: a bilingual Udānavarga Fragment]. Mongolica-XXII. Saint-Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie, 60–63.
  8. OGIHARA Hirotoshi 2016: “Sanskrit-Tocharian В Bilingual Udānavarga Fragments Kept in the Russian Collection”. In: Sergei Fedorovich Ol’denburg — uchenyi i organizator nauki [Sergei Oldenburg as a researsher and scientific administrator]. Ed. by I.F. Popova. Moscow: Nauka — Vostochnaia literatura, 223–235.
  9. OGIHARA Hirotoshi 2018: Roshia shozō tokarago bunken ni kansuru oboegaki ロシァ所蔵トカラ語文献に関する覚え書き [Remarks on the Tocharian manuscript housed in the Russian collection]. Tōkyōdaigaku gengo-gaku ronshū 東京大学言語学論集 [The University of Tokyo Journal of Linguistics] 40, 2018.9, e1–e41.
  10. PANGLUNG, Jampa Losang 1981: Die Erzählstoffe des Mūlasarvāstivāda-Vinaya, analysiert auf Grund der tibetischen Übersetzung. (Studia Philologica Buddhica. Monograph Series III). Tokyo: Reiyukai Library.
  11. PEYROT, Michaël 2007: An edition of the Tocharian fragments IOL Toch. 1 - IOL Toch. 822 in the India Office Library. London: IDP. http://idp. bl. uk.
  12. PEYROT, Michaël 2008a: “More Sanskrit–Tocharian B bilingual Udānavarga fragments”. Indogermanische Forschungen 113. Berlin: W. de Gruyter, 83–125.
  13. PEYROT, Michaël 2008b: Variation and Change in Tocharian B. Amsterdam-New York: Rodopi.
  14. PEYROT, Michaël 2016a: “Further Sanskrit–Tocharian bilingual Udānavarga fragments”. Tocharian and Indo-European Studies 17. Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 153–211.
  15. PEYROT, Michaël 2016b: “The Sanskrit Udānavarga and the Tocharian B Udānastotra: a window on the relationship between religious and popular language on the northern Silk Road”. BSOAS 79, 305–327.
  16. PEYROT, Michaël 2018: “A Comparison of the Tocharian A and B Metrical Traditions”. Language and Meter. Ed. by Dieter Gunkel and Olav Hackstein. Leiden: Brill, 319–345.
  17. PINAULT, Georges-Jean 1990: “Compléments à l’Udānālaṅkāra et à l’Udānastotra en koutchéen”. In: Documents et archives provenant de l’Asie Centrale. Ed. by Haneda, Akira. Kyoto: Association Franco-Japonaise des Études Orientales, 51–69.
  18. MONIER-WILLIAMS, Monier 1899: Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press.
  19. SCHMIDT, Klaus T. 2018: Nachgelassene Schriften. 1. Ein westtocharisches Ordinationsritual. Ed. by Stefan Zimmer. Bremen: Hempen Verlag, 1–159.
  20. SIEG & SIEGLING 1953 – Sieg, Emil & Siegling, Wilhelm. Tocharische Sprachreste, Sprache B. Heft 2: Fragmente Nr. 71–633. Aus dem Nachlaß hrsg. von Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
  21. SIEG & SIEGLING 1983 – †Sieg, Emil & †Siegling, Wilhelm. Tocharische Sprachreste. Sprache B. Teil I: Die Texte. Band 1. Fragmente Nr. 1–116 der Berliner Sammlung, neubearbeitet und mit einem Kommentar nebst Register versehen v. Werner Thomas edition. Ed. by Thomas, Werner. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
  22. STRAUBE, Martin 2009: Studien zur Bodhisattvāvadānakalpalatā. Texte und Quellen der Parallelen zu Haribhaṭṭas Jātakamālā. Wiesbaden: Harrassowitz.
  23. THOMAS, Werner 1957: Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
  24. VYZHLAKOV M. 2020: “Ability and possibility in Tocharian A: the semantics of verbs yātand cämp- and their derivatives”. Voprosy iazykoznaniia. Moscow: Izdatel’stvo Rossiiskoi Akademii Nauk (forthcoming).

Statistics

Views

Abstract - 99

PDF (English) - 22

Cited-By


PlumX

Dimensions

Refbacks

  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2020 Lundysheva O.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies