Тибетские подписные ya и wa в ойратском «ясном письме»
- Авторы: Ямпольская Н.В.1
-
Учреждения:
- Институт восточных рукописей РАН
- Выпуск: Том 19, № 2 (2022)
- Страницы: 73-85
- Раздел: Историография и источниковедение
- Статья опубликована: 23.06.2022
- URL: https://journals.eco-vector.com/1811-8062/article/view/100360
- DOI: https://doi.org/10.55512/WMO100360
- ID: 100360
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье изложены некоторые наблюдения об особенностях двух знаков, используемых в ойратском «ясном письме», — дополнительных графем, имитирующих тибетские подписные буквы ya (ятаг) и wa (вазур). Своеобразие этих знаков в том, что они используются в «ясном письме» с соблюдением принципов тибетской орфографии: если в слоге присутствует гласный a, он не отображается на письме. Несмотря на повсеместное систематическое использование знаков, имитирующих ятаг и вазур, в буддийских текстах на ойратском языке, в современном монголоведении не приняты специальные обозначения для них в транслитерации, что может приводить к неточному воспроизведению текста при издании источников на «ясном письме». В статье рассмотрены варианты решения этой проблемы, а также приведены примеры использования ятаг и вазур в источниках, датированных XVII в., что позволяет проследить историю применения этих знаков до самого раннего периода распространения алфавита «ясное письмо».
Ключевые слова
Об авторах
Наталия Васильевна Ямпольская
Институт восточных рукописей РАН
Автор, ответственный за переписку.
Email: nataliayampolskaya@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-2198-768X
Ph.D., старший научный сотрудник
Россия, Санкт-ПетербургСписок литературы
- Кара 1972 — Кара Д. Книги монгольских кочевников (семь веков монгольской письменности). М.: Наука, ГРВЛ, 1972.
- Лувсанбалдан 2015 — Лувсанбалдан Х. Тод үсэг түүний дурсгалууд. Нэмж баяжуулсан хоёр дахь хэвлэл. Улаанбаатар, 2015.
- Отгонбаатар, Цендина 2014 — Отгонбаатар Р., Цендина А.Д. Образцы письменной традиции северной Монголии. Алфавиты, транскрипции, языки (конец XVI — начало XX в.). М.: Наука, Вост. лит., 2014.
- Сазыкин 2001 — Сазыкин А.Г. Каталог монгольских рукописей и ксилографов Института востоковедения Российской академии наук. Том II. М.: Вост. лит., 2001.
- Сизова 2022 — Сизова А.А. Монгольские тексты, поступившие в собрание Академии наук в первой половине XVIII в. // Электронный научно-образовательный журнал «История», 2022 (в печати).
- Цендина 2001 — Цендина A.Д. Два монгольских перевода тибетского сочинения «Книга сына» // Mongolica. 2001. № V. С. 54–74.
- Ямпольская 2015 — Ямпольская Н.В. Сводный перечень фрагментов рукописей «черных» монгольских Ганджуров в коллекции ИВР РАН // Mongolica. 2015. № XV. С. 48–58.
- Яхонтова 1986 — Яхонтова Н.С. Влияние тибетского языка на синтаксис ойратских переводов // Mongolica. 1986. № I. С. 113–117.
- Яхонтова 1996 — Яхонтова Н.С. Ойратский литературный язык XVII века. М.: Вост. лит., 1996.
- Яхонтова 1999 — Ойратская версия «Истории о Молонтойне». Факсимиле рукописи / Издание текста, введение, перевод с ойратского, транслитерация, комментарий и приложения Н.С. Яхонтовой. СПб.: Петербургское Востоковедение, 1999 (Памятники культуры Востока: Санкт-Петербургская научная серия, VI).
- Alekseev 2017 — Alekseev K. On the Correlations between the Copies of the Mongolian Manuscript Kanjur // The Mongolian Kanjur. International Studies. Ulaanbaatar, 2017. P. 37–50.
- Beyer 1992 — Beyer S.V. The Classical Tibetan Language. Albany: State University of New York Press, 1992.
- Indian Scripts in Tibet 1982 — Indian Scripts in Tibet. Reproduced by Lokesh Chandra from the Collection of Prof. Raghuvira. New Delhi, 1982 (Śata-piṭaka Series, Indo-Asian Literatures. Vol. 297).
- Jamсa 1999 — Jamсa Tü. Todo üzügiyin dürüm. Chifeng: Öbör mongγoliyin šinǰileku uxān tehniq mergeǰiliyin kebleliyin xorō, 1999.
- Kara 2000 — Kara György. The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2000.
- Kara 2005 — Kara György. Books of the Mongolian Nomads: More Than Eight Centuries of Writing Mongolian. Bloomington: Indiana University Publications, 2005.
- Töröbatu 2014 — Töröbatu T. Todo γaliγ üsüg-ün sudulul. Kökeqota: Öbör mongγol-un arad-un keblel-ün quriy-a, 2014.
- Tsyrempilov 2020 — Tsyrempilov N. Khoshut Ablai Taiji and His Fortified Monastery on the Upper Irtysh // Acta Orientalia Hungarica. 2020. Vol. 73 (2). P. 269–289.
- Yampolskaya 2022 — Yampolskaya, Natalia. The Oirat Heart Sutra on Birch Bark from Ablaikit // Manuscripta Orientalia. Vol. 28. No. 1 (в печати).