Pis'mennye pamiatniki Vostoka

The periodical "Pis'mennye pamiatniki Vostoka" is an international peer-reviewed journal, which is focused on the study of written legacy of Asia. From  1970  till 1987, it was published annually by the Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences. In 2004, the IOM, RAS resumed "Pis'mennye pamiatniki Vostoka" as an academic journal; in 2015 the English version of the journal appeared; since 2016 it has been published quarterly.

The main direction of the journal is the study of the manuscripts, early printed editions and archival heritage of the peoples of the Orient, as well as of a wide range of problems in history, philology, source study, historiography, codicology, paleography, epigraphy, textology.

The main topics of the journal are represented by the following headings: "Publications", "Research", "Book Culture", "Collections and Archives", "Restoration and Keeping", "Academic Life", "Reviews". The journal publishes translations of the written monuments of the Orient from the world's manuscript collections, libraries, archives, and museums, as well as various research articles, based on written sources, studying history, literature, religions and culture of the Orient. The Editorial Board accepts articles on the problems of Oriental textology, written monuments, manuscript collections and repositories, problems of manuscript preservation and restoration. Notes on the current academic life events and activity of institutions studying written monuments of the Orient, conferences, research plans, and reviews are also accepted.

The edition is aimed for Orientalists and specialists in various fields of the Oriental studies.


No announcements have been published.
More Announcements...

Current Issue

Vol 19, No 2 (2022)


“A Guide for the Perplexed” by Sayyid Kazim Rashti. Translated from Arabic and Persian. Part 1
Ioannesyan Y.A.

The article presents a part of a Russian translation (with an introduction and commentaries) of the valuable treatise: Dalīl al-mutaḥayyirīn (“A Guide for the Perplexed”) by Sayyid Kazim Rashti, one of the founders of the Shaykhi school. The work is dated 1842. The translation is made from the Arabic original and two Persian translations of the treatise.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):5-19
pages 5-19 views
Manchu-Chinese Zidi Shu “Eating the Crab”. Translation from Manchu and Chinese, Introduction and Commentaries
Pang T.A.

The origin of the Manchu written texts is connected with the introduction of Manchu script in the early 17th century. Some literary texts, shamanic songs and popular tales are classified under the original literature of the Manchus. During the Qing dynasty existed an unusual genre of short anecdotes zidi shu 子弟书 (“youth books”) which was popular among bannermen and was recited in the tea houses of Beijing, Shenyang and other cities. The texts are written in a mixed Manchu-Chinese language where Manchu words are transcribed in Chinese characters. A rare zidi shu titled “Eating the Crab” was introduced by Stephen Wadley in 1991 in facsimile and English translation. The Manchu words are given in Manchu script and are accompanied by their Chinese translation. The text describes the everyday life of a bannerman family: the husband and his wife do not know how to cook and eat a crab, their aunt comes to save the situation. The whole description is given in a humorous way, and was definitely popular among the visitors of the tea houses. The text is interesting for linguists as an example of a mixed language. It may attract the attention of ethnologists as it gives detailed descriptions of female costume and everyday life scenes. The article presents a Russian translation of the zidi shu with commentaries.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):20-36
pages 20-36 views

Research works

Dreams in the Narratives of the Memorabilia of the Three Kingdoms
Boltach Y.V.

The article presents a classification and analysis of references to dreams in the Memorabilia of the Three Kingdoms (Samguk yusa)—an extensive systematized collection of materials on the history of Korea from ancient times to the end of the 13th century, which was composed by the Korean Buddhist monk Iryeon (1206–1289). According to the functions of these references in the text and to the degree of their exposure to Buddhist influence, they are classified into two groups: “figurative dreams”, graphically and unambiguously predicting inevitable future events, and “dreams-conversations”, in which supernatural beings seek to influence the behavior of the hero. These two groups are further subdivided into several subgroups, among which special attention is paid to the stories about interactions between human beings and the characters of the Buddhist pantheon. On the basis of the Buddhist canon, it is suggested that the Buddhist concept of correlation between the way of such an interaction (in a dream or in reality) and the degree of spiritual maturity of the practitioner is superimposed here on the universal scheme of “prophetic dreams”.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):37-50
pages 37-50 views
Once Again on the Story about Jesus the Dyer
Khosroyev A.L.

For a long time, a number of religious stories of Early Christian Apocrypha, including the so-called “Infancy Gospels”, have been on the periphery of the mainstream evolution of Christianity; yet changing, they sometimes penetrated even into other cultures (e.g., Islam). Among them is a tale about the miracle worked by the child Jesus at the dyer’s workshop, namely: with one dye he dyed clothes in different colors (as a variant: he made clothes of different colors white). Reviewing all multilingual versions of the story, the essay tentatively attempts to trace its origin.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):51-72
pages 51-72 views

History and historiography

Tibetan Subscripts ya and wa in Oirat Clear Script
Yampolskaya N.V.

The paper presents some observations on the special characteristics of two signs used in the Oirat Clear Script alphabet—two additional graphemes that imitate the Tibetan subscripts ya (yatag) and wa (wazur). These two signs are unique because they transfer the principle of Tibetan orthography into Clear Script: if a syllable contains the vowel a, it is not marked in writing. Although the two signs that imitate yatag and wazur are consistently used in Clear Script and can be found in most texts of Buddhist content, in academic publications they are often overlooked and not marked in transliteration, which can lead to inaccurate interpretations of certain words. This paper justifies the necessity of employing special symbols to distinguish these signs in transliteration, and offers examples showing the use of yatag and wazur in seventeenth-century manuscripts, which allows one to trace their history back to the very first decades of the existence of the Clear Script alphabet.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):73-85
pages 73-85 views

Collections and Archives

Travel Sketches: “A Tourist’s Notes” by Sh.M. Ibragimov as a Source on the History and Geography of the Turkestan Region
Kozintcev M.A., Pochekaev R.Y.

The article presents the characteristic of the unfinished and unpublished work Travel Sketches:A Tourist’s Notes” by Sh.M. Ibragimov (1841–1891), housed at the Archives of the Orientalists of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences (Ф. 33. Оп. 1. Ед. хр. 225). The authors attempt to show the value of “A Tourist’s Notes” as a source on the history, historical geography and ethnography of the Turkestan Region. The text of the “Notes” also contains information about some aspects of Russian politics in Central Asia and its perception by the local population. It was prepared by a very competent, well-educated and very observant author, a member of the Russian imperial administration in Turkestan. At the same time, due to his ethnic background and religious affiliation, the author was close to the local population. The article describes Sh.M. Ibragimov as a statesman and Orientalist, analyzes his role in the history of Russian Turkestan and Russia’s relations with the Islamic world in general, as well as his contribution to the Russian Oriental studies.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):86-98
pages 86-98 views
Muhammad Mukri — the First Plenipotentiary Ambassador of Iran to the Soviet Union
Pavlova I.K.

The article examines for the first time the diplomatic activity of the famous scholar—Iranian and Kurdish scholar Muhammad Mukri (1921–2007)—who not only left behind a huge number of scholarly works, but also showed his abilities as an official representative of the Islamic Republic of Iran (IRI). The article is based on the documents of the Archive of Oriental researches, Institute of Oriental Manuscripts (IVR AS), and of the Archive of Foreign Policy of the Russian Federation (AVRF). It shows the aims pursued in his activity by Mr. M. Mukri, the first Plenipotentiary Ambassador of the Islamic Republic of Iran to the Soviet Union (1979–1983). This period was quite difficult in relations between the USSR and Iran. The new Iranian ambassador, based on the doctrines of the Iranian revolution, sought to establish neighborly ties between the countries not only in the sphere of politics and economics, but also in science and culture. As follows from the archival materials of the AV IV RAS, Mr. M. Mukri twice came to Leningrad (February, May 1980). The main purpose of his visits was a personal acquaintance with the manuscript fund and with the leading Iranian and Kurdish researchers of the Leningrad branch of the Institute of Oriental Studies, Academy of Sciences of the USSR (now the IOM, RAS), as well as the establishment of cultural and academic ties between Leningrad scholars studying Iran and the Embassy of the Islamic Republic of Iran. Thanks to M. Mukri’s efforts, an Iranian consulate was opened in Leningrad, which held a number of important and socially useful events in the city in cooperation with the staff of the institute.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):99-106
pages 99-106 views


Review of the article: Levey, Benjamin. “Züünhar dah Chingiyin ayan ba sarnisan Oyiraduudyg Yilid nutagluulan n”[The Qing Military Campaign to Zungharia and the Resettlement of Scattered Oirats in Ili]. Historia Mongolarum (Journal of History). Vol. X. Ulaanbaatar, 2011, pp. 64–112 (in Mongolian). ISSN 224-1804
Kukeev D.G.

The XVIII century, being a significant watershed in the more than two thousand-year history of nomads, was marked by the financial incorporation of all nomadic ethnopolitical formations of Eurasia into the sedentary agricultural empires.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):107-113
pages 107-113 views
Review of the book: Bogoslovsky E.S. "New Sources for the History of Egypt in the 15th–10th Centuries B.C." Ed. by Ivan V. Bogdanov. St. Petersburg: Publishing House of the Herzen State Pedagogical University of Russia, 2019. 260 p., ill. (“Studia Aegyptia”). ISBN 978-5-8064-2746-6 (in Russian)
Karlova K.F., Safronov A.V.

The published monograph of the outstanding Russian egyptologist E.S. Bogoslovsky (1941-1990) is of significant interest for two reasons: firstly, many of the ancient Egyptian monuments published here in the second half of the II millennium BC have not yet been published; secondly, it is extremely rare for Russian Egyptology to be the most detailed a prosopographic study based on the study of sources originating from the settlement of builders of royal tombs in Deir el-Medina, which is significant for the socio-economic history of ancient Egypt.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):114-119
pages 114-119 views
Review of the article: Makarov, Alexey D. “Circulation of St. Isaac of Nineveh’s Ascetic Homilies Outside the Church of the East. Part Two: Interpolation of Personal Names”. Theological Herald, 2021, no. 2 (iss. 41), pp. 164–207. DOI: 10.31802/GB.2021.41.2.008
Skarga N.

Alexey Dmitrievich Makarov's article is the second part of his research devoted to one of the topical issues of the present time - the confessional affiliation of the Rev. Isaac the Syrian.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):120-128
pages 120-128 views

in memoriam

In memory of Professor Hasan Mirzoev (1927-2015)

In 2022, it will be 95 years since the birth and seven years after the passing of the public figure, teacher and thinker, author of fundamental works, Honored Scientist, Doctor of Philology, Professor Hasan Ibrahim-oglu Mirzoev.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):129-130
pages 129-130 views
Yusupova Zare Alievna (16.12.1934–3.02.2022)

On February 3, 2022, after a short illness, a well-known Kurdish linguist, adviser to the Hebrew Academy of Sciences, Doctor of Philology, Zare Alievna Yusupova, passed away.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):131-132
pages 131-132 views
Tyuryumina Liudmila Vassilievna (1940-2022)

On March 7, 2022, Novosibirsk Akademgorodok said goodbye to the Siberian Manchurian historian Lyudmila Vasilevna Tyuryumina, who died of complications after covid.

Pis'mennye pamiatniki Vostoka. 2022;19(2):133-135
pages 133-135 views

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies