E.I. Kychanov’s Translation of the “Revised and Newly Approved Code of the Heavenly Prosperity Reign” in the Context of the Development of Modern Translation Studies

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

E.I. Kychanov was well known in Chinese academic circles since 1980s, and his translations of ancient Tangut manuscripts into Russian are often used by Chinese scholars as reference material. This article focuses on the scholar’s translation of the Tangut “Revised and Newly Approved Code of the Heavenly Prosperity Reign (1149–1168)” and analyzes some features of his translation work, his chosen strategies and methods, and also comments on the Chinese specialists’ attitude to E.I. Kychanov’s translation of the Tangut legal text.

About the authors

Xia Meng

Shaanxi Normal University

Email: xmeng003@163.com
ORCID iD: 0009-0008-4115-1514
China, Xi’an

Natalia Tsareva

Shaanxi Normal University

Author for correspondence.
Email: gct-tsareva@yandex.ru
China, Xi’an

References

  1. GARBOVSKIJ, Nikolaj K. 2004: Teoriya perevoda [Translation Theory]. Moscow: Izdatel’stvo Moskovskogo universiteta, 2004.
  2. HAN Xiaomang 韩小忙 2021: Xixiawen cidian. Shisu wenxian bufen 西夏文词典. 世俗文献部分: 全9册 [Dictionary of the Xixia language. Secular literature section: In 9 vols.]. Han Xiaomang bianzhu 韩小忙编著 [Comp. by Han Xiaomang]. Beijing 北京: Zhongguo shehui kexue chubanshe 中国社会科学出版社.
  3. HUANG Zhenhua 黄振华 1978: “Ping Sulian jin sanshinian de Xixiaxue yanjiu” 评苏联近三十年的西夏学研究 [A review of Tangut studies in the Soviet Union over the last thirty years]. Shehui kexue zhanxian 社会科学战线 [Social Science Front] 2: 311–323.
  4. KYCHANOV, Evgeny I. 1965: “Tangutskie istochniki o gosudarstvenno-administrativnom apparate Si Sia (Publikatsiia)” [Tangut sources on the state-administrative apparatus of Xi Xia (Publication)]. Kratkie soobshcheniia Instituta narodov Azii. Issledovanie rukopisei i ksilografov Instituta narodov Azii [Brief Communications of the Institute of the Peoples of Asia. A Study of Manuscripts and Woodblocks of the Institute of the Peoples of Asia] 69: 180–196, 210–218.
  5. KYCHANOV, Evgeny I. 1987–1989: Izmenionnyi i zanovo utverzhdionnyi kodeks deviza tsarstvovaniia Nebesnoe protsvetanie (1149–1169) [The Revised and Newly Approved Code of the Heavenly Prosperity Reign (1149–1169)]. Vol. 1–4. Edition of the text, translation from Tangut, studies and notes by E.I. Kychanov. Moscow: Nauka (Pamiatniki pis’mennosti Vostoka; LXXI, 1–4).
  6. Kychanov, Evgeny I. 2006: Tangut Dictionary. Tangut-Russian-English-Chinese Dictionary. Editor E. I. Kychanov; Co-editor S. Arakawa. Kyoto: Faculty of Letters, Kyoto University.
  7. LI Wen 李温 1990: “Yi bu hanjian de zhongshiji fadian: “Xixia fadian: Tianshengnian gaijiu dingxin lüling (1–7 zhang)” jianjie” 一部罕见的中世纪法典 ——《西夏法典·天盛年改旧定新律令(1–7章)》简介 [A Rare Medieval Code: Introduction to the “Xixia Code: The Revised and Newly Approved Code of the Heavenly Prosperity Reign (Chapters 1–7)”]. Faxue yanjiu 法学研究 [Legal Studies] 2: 67–69.
  8. LI Zhongsan 李仲三 1988: Xixia fadian: Tianshengnian gaijiu dingxin lüling (di 1–7 zhang) 西夏法典——天盛年改旧定新律令(第1–7章) [Xixia Code: The Revised and Newly Approved Code of the Heavenly Prosperity Reign (Chapters 1–7)]. Translation from Tangut into Russian: E.I. Kychanov; Translation from Russian into Chinese: Li Zhongsan; Editing: Luo Maokun. Yinchuan 银川: Ningxia renmin chubanshe 宁夏人民出版社.
  9. NIЕ Hongyin 聂鸿音 2005: “Xixia de fojiao shuyu” 西夏的佛教术语 [Buddhist terms of Western Xia]. Ningxia shehui kexue 宁夏社会科学 [Ningxia Social Sciences] 6: 90–92.
  10. NIЕ Hongyin 聂鸿音 2009: Xixia “Tiansheng lüling” li de zhongyao ming 西夏《天盛律令》里的中药名 [Names of Chinese medicines in the Revised and Newly Approved Code of the Heavenly Prosperity Reign]. Zhonghua wenshi luncong 中华文史论丛 [Literature and history of China] 4: 291–312.
  11. POPOVA, Irina F. 2013: “Evgeniy Ivanovich Kychanov (1932–2013)”. Vostok (Oriens) 5: 214–219.
  12. REN Changxing 任长幸 2018: “Xixia Tiansheng lüling yanjiu shuping” 西夏天盛律令研究述评 [A Review of the study “The Revised and Newly Approved Code of the Heavenly Prosperity Reign”]. Weinan shifan xueyuan xuebao 渭南师范学院学报 [Bulletin of the Weinan Pedagogical Institute] 3: 60–65.
  13. SHELESTYUK Elena V. & GRITSENKO Elina D. 2016: “O forenizacii i domestikaci v perevode i vozmozhnostyah ih lingvisticheskoj ocenki” [Foreignization / domestication in translation and their linguistic evaluation]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Chelyabinsk State University] 2: 202–207.
  14. SHI Jinbo 史金波 1993: “Xixia tiansheng lüling lüelun” 西夏天盛律令略论 [A brief overview of “The Revised and Newly Approved Code of the Heavenly Prosperity Reign”]. Ningxia shehui kexue 宁夏社会科学 [Ningxia Social Sciences] 3: 47–53.
  15. SHI Jinbo ET AL. 1994: Xixia Tiansheng lüling 西夏天盛律令 [The Western Xia Code of the Heavenly Prosperity Reign]. Shi Jinbo, Nie Hongyin, Bai Bin yi 史金波, 聶鴻音, 白濱譯. Beijing 北京: Kexue chubanshe 科学出版社. (Zhongguo zhenxi falü dianji jicheng 中國珍稀法律典籍集成. Jia bian 甲編; 第五册).
  16. SHI Jinbo et al. 2000: Tiansheng gaijiu xinding lüling 天盛改舊新定律令 [The Revised and Newly Approved Code of the Heavenly Prosperity Reign]. Shi Jinbo, Nie Hongyin, Bai Bin yizhu 史金波, 聶鴻音, 白濱譯注. Beijing 北京: Falü chubanshe 法律出版社. (Zhonghua chuanshi fadian 中華傳世法典).
  17. SUN Bojun 孙伯君 2021: Xixia zhiguan yu fenghao de fanyi yuanze 西夏职官与封号的翻译原则 [Principles of translation of Western Xia officials and titles]. Xinan minzu daxue xuebao 西南民族大学学报 [Bulletin of the South West Nationalities University] 3: 60–69.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2023 Meng X., Tsareva N.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies