ФИНАЛЬНЫЕ СЦЕНЫ ДРАМЫ Ф. ШИЛЛЕРА «ДОН КАРЛОС» В НЕИЗДАННОМ ПЕРЕВОДЕ А. И. КУПРИНА
- Авторы: Быстров В.Н.1
 - 
							Учреждения: 
							
- Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН
 
 - Выпуск: № 1 (2023)
 - Страницы: 177-190
 - Раздел: Статьи
 - URL: https://journals.eco-vector.com/0131-6095/article/view/673017
 - DOI: https://doi.org/10.31860/0131-6095-2023-1-177-190
 - ID: 673017
 
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В публикации представлены заключительные сцены драматической поэмы Ф. Шиллера «Дон Карлос» в неизданном переводе А. И. Куприна, осуществленном в 1919 году. Машинописная копия ее сохранилась в РО ИРЛИ. Учтены варианты рукописного источника, хранящегося там же. Фрагмент текста Куприна сопоставлен с текстом перевода М. М. Достоевского 1840-х годов. Кратко отмечены особенности прочтения и интерпретации русским писателем немецкого оригинала трагедии.
			                Ключевые слова
Полный текст
Об авторах
Вячеслав Николаевич Быстров
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАНРоссийская Федерация,
Список литературы
- Вержбицкий Н. К. Встречи с Куприным. Пенза, 1961.
 - "Врут, как зеленые лошади...": Куприн в воспоминаниях, письмах, документах. Пенза, 2020.
 - Исаков С. Жизнь и творчество В. Е. Гущика. Статья I. Биография // Русская культура ХХ века: Метрополия и диаспора. Тарту, 1996 (Блоковский сборник; вып. 13).
 - Куприна К. А. Куприн - мой отец. М., 1971.
 - Письма А. И. Куприна 1893-1934 гг. // search.rsl.ru.
 - Ширмаков П. Новые страницы рукописей // Нева. 1970. № 9.
 - Schillers Werke. Nationalausgabe. Weimar: Hermann Bohlaus Nachfolger, 1973. Bd. 6.
 
Дополнительные файлы
				
			
						
						
						
					
						
									



