«Благопристойность и ритуал» (И ли 儀禮). Глава 9 Предисловие, перевод с китайского, комментарии
- Авторы: Рябухин И.Н.1
-
Учреждения:
- Амурский государственный университет
- Выпуск: Том 21, № 1 (2024)
- Страницы: 5-26
- Раздел: Публикации
- Статья опубликована: 21.05.2024
- URL: https://journals.eco-vector.com/1811-8062/article/view/625386
- DOI: https://doi.org/10.55512/WMO625386
- ID: 625386
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Публикация содержит комментированный перевод девятой главы классического конфуцианского трактата «Благопристойность и ритуал» (И ли 儀禮), подробно описывающей один из древнекитайских пиров по случаю приема гостей — «Ритуал пира ши, [проводимый] гуном [для приема посла в ранге ся]дафу» (Гун ши дафу ли 公食大夫禮).
Ключевые слова
Об авторах
Игорь Николаевич Рябухин
Амурский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: yizhixi@mail.ru
ORCID iD: 0009-0008-0101-4005
студент кафедры китаеведения
Россия, БлаговещенскСписок литературы
- Ефименко, Ульянов 2019 — Ефименко М.В., Ульянов М.Ю. О наименовании ритуальных бронзовых сосудов эпохи Западное Чжоу // Общество и государство в Китае. 2019. Т. 49. № 30. С. 278–310.
- ИЛ 2012 — И ли 儀禮 (Благопристойность и ритуал) / Пэн Линь и чжу 彭林譯注 (Пер. и коммент. Пэн Линь). Пекин: Гуцзи чубаньшэ, 2012.
- ИЛИЧ 2004 — И ли и чжу 儀禮譯注 (И ли с переводом и комментариями) / Ян Тянь-юй чжуань 楊天宇撰 (Сост. Ян Тянь-юй). Шанхай: Шанхай гуцзи чубаньшэ, 2004.
- ИЛЧИ 2016 — И ли чжэн и 儀禮正義 (И ли с разъяснениями истинного смысла) // Жу цзан 儒藏 (Конфуцианский Канон). Т. 47. Пекин: Бэйцзин дасюэ чубаньшэ, 2016.
- Кейдун 2001 — Кейдун И.Б. «Ли цзи»: перевод первой главы («Цюй ли») // Религиоведение. 2001. № 1. С. 147–163. Благовещенск, 2001.
- Кейдун, Рябухин 2022 — Кейдун И.Б., Рябухин И.Н. От ритуального события к идеологии: тексты «И ли» и «Ли цзи»: о ритуале пира в училище при сяне // Великий смысл врат в Сокровенное. Т. 1. М.: ИВ РАН, 2022.
- Кроль, Романовский 2009 — Кроль Ю.Л., Романовский Б.В. Метрология // Духовная культура Китая. Т. 5. М.: Вост. лит., 2009. С. 321–339.
- СТКЛ 2014 — Сань ли цыдянь 三禮辭典 (Словарь к Трем книгам о ли) / Цянь Сюань, Цянь Син-ци бяньчжу 錢玄, 錢興奇編著 (Сост. Цянь Сюань, Цянь Син-ци). Нанькин: Фэнхуан чубаньшэ, 2014.
- Чжэн Сянь-жэнь 2006 — Чжэн Сянь-жэнь 鄭憲仁. Чжоудай чжухоу дафу цзунмяо ту яньцзю 周代諸侯大夫宗廟圖研究 (Исследование карт-планов храмов предков чжоуских чжухоу и дафу) // Ханьсюэ яньцзю 漢學研究 (Синологические исследования). 2006. Т. 24. № 2. С. 1–40.
- ЧЛ 2010 — Установления династии Чжоу (Чжоу ли). Разд. 1. Небесные чиновники. Цз. 1 / Пер. с кит., вступит. ст., коммент. и прилож. С. Кучеры. М.: Вост. лит., 2010 (Памятники письменности Востока. CXXXVI, 1).
- ЧЛ 2017 — Установления династии Чжоу (Чжоу ли). Разд. 1. Небесные чиновники. Цз. 2 / Пер. с кит., вступит. ст., коммент. и прилож. С. Кучеры. М.: Вост. лит., 2017 (Памятники письменности Востока. CXXXVI, 2).
- Шэнь Вэнь-чжо 2006 — Шэнь Вэнь-чжо 沈文倬. Чжоудай гунши каошу 周代宮室考述 (Исследование императорского дворца эпохи Чжоу) // Чжэцзян дасюэ сюэбао (жэньвэнь шэхуэй кэсюэ бань) 浙江大學學報 (人文社會科學版) (Вестник Чжэцзянского университета (Cоциально-гуманитарные науки). 2006 (май). Т. 36. № 3. С. 37–44.
- ILC 1890 — I-li. Cérémonial de la Chine Antique / Avec des Extraits des Meilleurs Commentaires Traduit pour la Première Fois. C. de Harlez. Paris: Jean Maisonneuve Éditeur, 1890.
- ILC 1951 — I-LI. Cérémonial / Traduit par Séraphin Couvreur. Paris: Société d’éditions Les Belles Lettres, 1951.
- TIL 1917 — The I-li, or Book of Etiquette and Ceremonial / Translated from the Chinese with introduction, notes and plans, by John Steele. London: Probsthain & Co., 1917.
Дополнительные файлы
