Об одном тибетском ксилографе из коллекции тибетских текстов из Хара-Хото ИВР РАН

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Немногочисленные фрагменты тибетских рукописей и ксилографов из Хара-Хото, поступившие в Азиатский Музей в результате Монголо-Сычуаньской экспедиции П.К. Козлова, вплоть до недавнего момента оставались недостаточно изученными. В результате начатого исследователями ИВР РАН в 2018 г. проекта по каталогизации тибетских текстов из Хара-Хото было выявлено не упоминавшееся в научной литературе ранее тибетcкое ксилографическое издание текстов, посвященных бодхисаттве мудрости Манджушри. В настоящей статье представлено краткое археографическое описание ксилографа, а также транслитерация и перевод сохранившихся фрагментов текста.

Об авторах

Анна Александровна Туранская

Институт восточных рукописей РАН

Автор, ответственный за переписку.
Email: turanskaya@mail.ru

кандидат филологических наук, младший научный сотрудник Лаборатории «Сериндика»

Россия, 191186, Санкт-Петербург, Дворцовая набережная, 18

Список литературы

  1. Зорин, Сизова 2019а – Зорин А. В., Сизова А. А. К истории формирования и обработки фонда тибетских текстов из Хара-Хото в собрании ИВР РАН // Письменные памятники Востока. № 1 (36), 2019. С. 114–138.
  2. Зорин, Сизова 2019b – Зорин А. В., Сизова А. А. О тибетском ксилографе из Хара-Хото в собрании ИВР РАН // Письменные памятники Востока. № 4 (39). C. 60 –75.
  3. Кычанов 1989 – Кычанов Е.И. Измененный и заново утвержденный кодекс девиза царствования: Небесное процветание (1149–1169). В 4 книгах. Издание текста, перевод с тангутского, исследования и примечания Е.И.Кычанова. Книга 3: Факсимиле, перевод и примечания (главы 8–12). М.: ГРВЛ, 1989.
  4. Berzin 2004 – Berzin A. A Concert of Names of Mañjuśrī (Mañjuśrīnāmasaṃgīti) translated from the Tibetan, as clarified by the Sanskrit by A. Berzin. https://madhyamaka.com/practice/manjushri-nama-samgiti/
  5. Davidson 1981 – Davidson R.M. The Litany of Names of Mañjuśrī–Text and Translation of the Mañjuśrī-nāma-saṃgīti. Ed. by Strickmann. Tantric and Taoist Studies in Honour of R.A. Stein. Melanges Chinois et Bouddhiques, XX. Brussels: Institut Belge des Hautes Etudes Chinoises, 1981.
  6. Lalou 1953–Lalou M. Les texts bouddhiques au temps du roi khri-srong-lde-bcan. Journal Asiatique , 241 (1953). P. 313–353.
  7. MARTIN 2006 – Dan Martin. Tibskrit philology. Version: March 10, 2006. Compiled by Dan Martin, edited by Alexander Cherniak. https://doczz.es/doc/1936210/martin--dan-_tibskrit-2006
  8. Naudou 1980 – Nadou J. Buddhist of Kashmir. Delhi: Agam Kala Prakashan, 1980.
  9. Orofino 2003 – Orofino G. From Archeological Discovery to Text Analysis. The Khor Chags Monastery Findings and the Mañjuśrīnāmasaṃgīti Fragment. Proceedings of the Tenth Seminar of the IATS, 2003. Volume 8: Discoveries in Western Tibet and the Western Himalayas: Essays on History, Literature, Archaeology and Art. Leiden: Brill, 2003. P. 85–128.
  10. Tsepak 1984 – Tsepak Rigzin. Rinchen Zangpo: The Great Tibetan Translator. Tibet Journal 9, no. 3 (1984). P. 28-37.
  11. Tucci 1988 – Tucci G. Rin-chen bzaṅ-po and the Renaissance of Buddhism in Tibet Around the First Millenium. New Delhi: Aditya Prakashan, 1988.
  12. Wayman 1985 – Wayman A. Chanting the Names of Mañjuśrī: The Mañjuśrī-Nāma-Saṃgīti. Delhi: Shambhala, 1985.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML
2. Строки 1–14

3. Строки 15–28

4. Строки 29–42

5. Строки 43–56

6. Строки 57–70

7. Внутренняя пагинация досок для изготовления ксилографа

8. Фрагменты тангутских рукописей, снятые с тибетского ксилографа во время реставрации

Скачать (971KB)


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах