Dmitry D. Eliseev as the first researcher and publisher of works of traditional Korean literature from the IOM RAS collection

封面

如何引用文章

全文:

详细

The article highlights the pioneering contributions of Dr. Dmitry D. Eliseev (1926–1994), a Korean manuscript scholar and senior researcher at the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences from 1954 to 1992. As the first to systematically study and publish traditional Korean literary works from the Institute’s unique manuscript collection, Eliseev laid the groundwork for subsequent research and significantly enriched our understanding of Korea’s literary heritage.

作者简介

Adelaida Trotsevich

Email: atrotsevich@yandex.ru
ORCID iD: 0009-0009-9402-564X

Dr. Sci. (Philology), Independent Scholar

俄罗斯联邦

Viacheslav Zaytsev

Institute of Oriental Manuscripts RAS

编辑信件的主要联系方式.
Email: sldr76@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-6870-0877

Researcher of the Serindia Laboratory

俄罗斯联邦, St. Petersburg

参考

  1. Aston, William George. “Spisok knig, sostavlennyi U. Dzh. Astonom” [A Catalogue of Korean Collection compiled by W. G. Aston]. Publication of the text, translation into Russian, comments by A.A. Guryeva. In: Trotsevich, Adelaida F. and Guryeva, Anastasia A. Opisanie pis’mennykh pamiatnikov koreiskoi traditsionnoi kul’tury. Vypusk II: Koreiskie pis’mennye pamiatniki v rukopisnom otdele Instituta vostochnykh rukopisei Rossiiskoi akademii nauk [A Description of Manuscripts and Block-prints of Traditional Korean Culture. Part II: Manuscripts and Block-prints in the Keeping of the Manuscript Department of the Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences]. St. Petersburg: Izdatel’stvo S.-Peterburgskogo universiteta, 2009, pp. 399–422, 330–363 (in Russian).
  2. Brailey, Nigel. The Satow Siam Papers. The Private Diaries and Correspondence of Ernest Satow. Volume I: 1884–1885. Introduced and Edited by Nigel Brailey. Bangkok: The Historical Society under the Patronage of H.R.H. Princess Maha Chakri Sirindhorn, 1997 (in English).
  3. Chkhoe chkhun dzhon (“Povest’ o vernom Chkhoe”) [Ch’oe ch’ung chŏn (The Tale of Faithful Ch’oe)]. Facsimile of the Korean manuscript, translation, foreword and commentary by D.D. Eliseev. Moscow: Nauka, Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury, 1971 (Pamiatniki pis’mennosti Vostoka. XVIII) (in Russian).
  4. Chudesnaia zhemchuzhina. Rasskazy o neobychainom. Koreiskie predaniia, legendy i skazki [A Wonderful Pearl. Stories about the Unusual. Korean Legends and Fairy Tales]. Transl. from Korean by A.F. Trotsevich et al.; compiler and responsible editor of the series A.F. Trotsevich. St. Petersburg: Hyperion, 2014 (Zolotoi fond koreiskoi literatury. VIII) (in Russian).
  5. Dosuzhie besedy na postoialom dvore. Koreiskie rasskazy XIX veka [Leisurely Talks at an Inn. Korean Stories of the 19th Century]. Transl. from Korean by D.D. Eliseev; compiler and responsible editor of the series A.F. Trotsevich. St. Petersburg: Hyperion, 2017 (Zolotoi fond koreiskoi literatury. X) (in Russian).
  6. Eliseev, Dmitry D. “Iz kollektsii koreiskikh prostonarodnykh rasskazov” [Translations from a Collection of Popular Korean Folk Stories]. In: Vestnik Tsentra koreiskogo iazyka i kul’tury. Vypusk 9 [Proceedings of the Center for Korean Language and Culture. Issue 9]. St. Petersburg: Publishing House of the University of St. Petersburg, 2006, pp. 66–71 (in Russian).
  7. Eliseev, Dmitry D. “K voprosu o roli rukopisnoi knigi v kul’ture Korei” [On the Problem of the Role of the Manuscript Book in Korean Culture]. In: Rukopisnaia kniga v kul’ture narodov Vostoka. Ocherki. Kniga vtoraia [The Manuscript Book in the Culture of the Peoples of the Orient. Essays. Book 2]. Moscow: Nauka, Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury, 1988, pp. 271–312, 475–476, ill. 20–21 (in Russian).
  8. Eliseev, Dmitry D. (transl.). Koreiskie novelly [Korean Short Stories]. Translation, foreword and notes by D.D. Eliseev. Moscow: Izdatel’stvo vostochnoi literatury, 1959 (in Russian).
  9. Eliseev, Dmitry D. (transl.). “Koreiskie novelly XIX veka” [Korean Short Stories of the 19th Century]. Transl. by D. Eliseev. In: Vostochnyi al’manakh. Sbornik. Vypusk pervyi [Oriental Almanac. A Collection. Issue I]. Moscow: Gosudarstvennoe izdatel’stvo khudozhestvennoi literatury, 1957, pp. 251–280 (in Russian).
  10. Eliseev, Dmitry D. Novella koreiskogo srednevekov’ia (evoliutsiia zhanra) [The Short Story in Medieval Korea (Evolution of the Genre)]. Moscow: Nauka, Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury, 1977 (in Russian).
  11. Eliseev, Dmitry D. (transl.). “Novelly” [Short Stories]. Transl. from Korean by D. Eliseev. In: Zapiski o dobrykh deianiiakh i blagorodnykh serdtsakh [Records of Good Deeds and Noble Hearts]. Leningrad: Khudozhestvennaia literatura, Leningradskoe otdelenie, 1985, pp. 15–60 (in Russian).
  12. Eliseev, Dmitry D. (transl.). “Predanie o zolotom bubenchike, ili Povest’ o tom, chto mozhno uvidet’, no trudno ob”iasnit’ ” [The Story of the Golden Sleigh Bell, or A Tale of What Can Be Seen but is Hard to Explain]. Transl. by D. Eliseev. In: Istoriia o vernosti Chkhun Khian: Srednevekovye koreiskie povesti [The Story of Ch’unhyang’s Faithfulness: Medieval Korean Tales]. Moscow: Izdatel’stvo vostochnoi literatury, 1960, pp. 548–604 (in Russian).
  13. Eliseev, Dmitry D. “Siuzhet i avtor (K voprosu ob avtorstve Kim Dzheguka i Pak Chonsika)” [The Plot and the Author (On the Problem of Authorship of Kim Chae-guk and Pak Chŏng-sik)]. In: Teoreticheskie problemy izucheniia literatur Dal’nego Vostoka. Tezisy i doklady vos’moi nauchnoi konferentsii. Leningrad, 1978 god. [Chast’] I [Theoretical Problems of Studying the Literatures of the Far East. Abstracts and Reports of the Eighth Scientific Conference. Leningrad, 1978. Part I]. Moscow: Nauka, Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury, 1978, pp. 90–97 (in Russian).
  14. Hŏ Kyŏng-jin 허경진, Yu Ch’un-dong 유춘동. Rŏsia wa Yŏngguk e innŭn Han’guk chŏnjŏk 3: Aesŭt’ŏn ŭi Chosŏnŏ haksŭpsŏ Corean Tales 러시아와 영국에 있는 한국전적 3: 애스턴의 조선어 학습서 Corean Tales [Old Korean books in Russia & the United Kingdom 3]. Seoul: Kugoe sojae munhwajae chaedan 국외소재문화재재단, 2015 (in Korean).
  15. Kim Busik. Samkuk sagi [The History of the Three Kingdoms]. Edition of the text, translation, introduction and commentary by M.N. Pak. Moscow: Izdatel’stvo vostochnoi literatury, 1959 (Pamiatniki literatury narodov Vostoka. Teksty. Bol’shaia seriia. I, 1) (in Russian).
  16. Kim Chae-guk. Koreiskie novelly. Iz koreiskikh rukopisei Sankt-Peterburgskogo filiala Instituta vostokovedeniia RAN. Faksimile rukopisei [Korean Short Stories. From Korean Manuscripts of the Saint Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences. Facsimiles of Manuscripts]. Translation from Korean, foreword and commentary by D.D. Eliseev; Ed. by A.F. Trotsevich. St. Petersburg: Tsentr “Peterburgskoe Vostokovedenie”, 2004 (Pamiatniki kul’tury Vostoka: Sankt-Peterburgskaia nauchnaia seriia. IX) (in Russian).
  17. Kurbanov, Sergey O. Istoriia Korei s drevnosti do nachala XXI veka [History of Korea from Ancient Times to the Beginning of the 21st Century]. St. Petersburg: Izdatel’stvo Sankt-Peterburgskogo universiteta, 2009 (in Russian).
  18. Lisii pereval. Sobranie koreiskikh rasskazov XV–XIX vv. [Foxes Pass. A Collection of Korean Short Stories from the 15th through 19th Centuries]. Transl. from Korean and Chinese by D.D. Eliseev; compiler and responsible editor of the series A.F. Trotsevich. St. Petersburg: Hyperion, 2008 (Zolotoi fond koreiskoi literatury. I) (in Russian).
  19. Nim changun dzhon (“Povest’ o polkovodtse Nime”). Faksimile ksilografa [Nim chyanggun chyŏn (“The Tale of General Yim”). Facsimile of the Xylograph]. Edition of the text, translation from Korean, foreword and commentary by D.D. Eliseev. Moscow: Nauka, Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury, 1975 (Pamiatniki pis’mennosti Vostoka; XLVIII) (in Russian).
  20. Pekrion chkhokhe. Antologiia liricheskikh stikhotvorenii rion-gu s koreiskim perevodom [Paengnyŏn ch’ohae: An Anthology of Lyrical Poems yŏn’gu with Korean Translation]. Edition of the text, translation and foreword by D.D. Eliseev. Moscow: Izdatel’stvo vostochnoi literatury, 1960 (Pamiatniki literatury narodov Vostoka. Teksty. Malaia seriia; VI) (in Russian).
  21. Petrova, Olga P. Opisanie pis’mennykh pamiatnikov koreiskoi kul’tury. Vypusk I [A Description of Written Monuments of Korean Culture. Issue I]. Moscow–Leningrad: Izdatel’stvo Akademii nauk SSSR, 1956 (in Russian).
  22. Petrova, Olga P. Opisanie pis’mennykh pamiatnikov koreiskoi kul’tury. Vypusk II [A Description of Written Monuments of Korean Culture. Issue II]. Moscow: Izdatel’stvo vostochnoi literatury, 1963 (in Russian).
  23. Satow, Ernest Mason. List of Korean Geographical Names. Prepared by Ernest Mason Satow. Yokohama: “Japan Mail” Office, 1884 (in English).
  24. Satow, Ernest Mason. “Transliteration of Korean into Roman characters”. In: The Japan Weekly Mail, 1882, vol. VI, no. 44, November 11th, pp. 1164–1165 (in English).
  25. Trotsevich, Adelaida F. Koreiskaia srednevekovaia povest’ [The Korean Medieval Tale]. Moscow: Nauka, Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury, 1975 (in Russian).
  26. Trotsevich, Adelaida F. & Guryeva, Anasatasia A. Opisanie pis’mennykh pamiatnikov koreiskoi traditsionnoi kul’tury. Vypusk II: Koreiskie pis’mennye pamiatniki v rukopisnom otdele Instituta vostochnykh rukopisei Rossiiskoi akademii nauk [A Description of Manuscripts and Block-prints of Traditional Korean Culture. Part II: Manuscripts and Block-prints in the Keeping of the Manuscript Department of the Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences]. St. Petersburg: Izdatel’stvo S. Peterburgskogo universiteta, 2009 (in Russian).
  27. Zhdanova, Larisa V. Poeticheskoe tvorchestvo Chkhve Chkhivona [Poetical Works of Ch’oe Ch’iwŏn]. St. Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie, 1998 (Orientalia) (in Russian).

补充文件

附件文件
动作
1. JATS XML
2. Appendix. Bibliography of publications of Russian translations of the novellas by Kim Chaeguk and Tkhak (Pak) Chongsik, completed by D.D. Eliseev
下载 (402KB)
3. Fig. 1. List of books compiled by W.J. Aston. Fragment (p. 5, No. 7). Archive of the Department of Manuscripts and Documents of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences. Code Arch. 62, inv. 64. See: Aston 2009.

下载 (131KB)

版权所有 © Trotsevich A.F., Zaytsev V.P., 2025

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名 4.0国际许可协议的许可