Лингвистический аспект «мягкой силы» в российско-таиландских отношениях

Обложка

Полный текст

Открытый доступ Открытый доступ
Доступ закрыт Доступ предоставлен
Доступ закрыт Доступ платный или только для подписчиков

Аннотация

В данной статье изучаются вопросы преподавания тайского языка в России и русского языка в Таиланде как иностранных языков на университетском уровне. Результаты исследования демонстрируют, что преподавание тайского языка и дисциплин в области тайских исследований в СССР началось еще в 1950-е гг., тогда как преподавание русского языка в Таиланде осуществляется с 1970-х гг., а дисциплин россиеведения – с начала 2000-х гг. Особенности изучения тайского языка в России зависят от целей каждого конкретного вуза: в первую очередь, это подготовка специалистов для дипломатической работы, экспертов и аналитиков, филологов и переводчиков со знанием тайского языка. Что касается изучения русского языка и дисциплин россиеведения в Таиланде, то его основной задачей является формирование у студентов навыков общения с носителями языка в государственном и частном секторах и подготовка специалистов в области русистики. На развитие процесса преподавания иностранных языков оказывают влияние различные факторы, одним из которых является восстановление дипломатических отношений между СССР и Королевством Таиланд: обучение студентов тайскому языку в российских вузах началось тогда, когда Советский Союз направил в Таиланд своих первых дипломатических работников. На этом фоне рост интереса к русскому языку и России в Таиланде был связан с постепенным ослаблением напряженности на международной арене, что способствовало становлению экономического сотрудничества между нашими странами. На сегодняшний день одним из факторов, оказывающих непосредственное воздействие на процесс разработки российскими и таиландскими университетами собственных учебных программ, также является динамика политических отношений между Россией и Таиландом.

Полный текст

Доступ закрыт

Об авторах

Катима Пунгчингнгам

Университет Таммасат

Автор, ответственный за переписку.
Email: katima.p@arts.tu.ac.th

assistant professor, факультет свободных искусств

Таиланд, г. Бангкок

Список литературы

  1. Baicharoen N. Russian for airline business. Bangkok: BPK Printing, 2020. 284 p.
  2. Chairatana K. Russian writing 1. Bangkok: Thammasat University Press, 2014. 126 p.
  3. Chinwanno C. Siam Russia Thai, diplomatic politics, political diplomacy, past present future. Bangkok: Thammasat University Press, 2013. 125 p.
  4. Фомичева М.Ф. Учебник по тайскому языку для студентов 1 курса. М.: Изд-во МГУ, 1990. 254 с.
  5. Kometmuneeboriruk P. Russian-Thai Dictionary for the socio-political field. Bangkok: Thammasat University Press, 2009. 739 p.
  6. Kongsangpak P. Syntactic structure and morphological system of Russian. Bangkok: Thammasat University Press, 2021. 290 p.
  7. Ларионова Л.В. Учебник по общественно-политическому переводу для 3 курса (тайский язык). М.: МГИМО, 1983. 122 с.
  8. Липилина И.Н., Музыченко Ю.Ф., Тхапаносот П. Учебник по тайскому языку. Вводный курс. М.: ВКН Пресс, 2019. 332 с.
  9. Loesrit Y. Russian Language for Tourism in Thailand. Bangkok: Thammasat University Press, 2007. 167 p.
  10. Морев Л.Н., Семсампан С. Тайско-русский словарь. Около 26 тыс. слов. М.: Советская энциклопедия, 1964. 985 с.
  11. Осипов Ю.М. Краткий тайско-русский словарь: около 3500 слов. Ленинград: Изд-во Ленингр. ин-та, 1964. 332 с.
  12. Priramontri R. From Russian language to Russian studies: background and necessity. Journal of Liberal Arts. 2003. No. 3 (2). Pp. 66–84. (In Thai)
  13. Saengnateswang V.I. History of teaching Thai as a foreign language in Russian higher educational institutions. In: International Academic Conference Project of the Academic and Cultural Cooperation Network of 4 Educational Institutions. Materials of the Thai in the Modern World in Online Format, December 17–18, 2020. Pp. 503–515.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML