Reproduction of wordplay as the important aspect of translation

封面

如何引用文章

全文:

详细

The article deals with the issue of the wordplay reproduction in the translation of literary texts from English into Russian. The article analyzes the notion of wordplay as s powerful tool able not only to express the meaning nuances but also to produce a particular effect on a reader. The article discusses some of the most commonly used types of wordplay and analyzes the ways of creating wordplay, as well as some methods used to reproduce it in the translated text. It is noted that one of the main problems of reproduction of wordplay is preserving both its meaning and its form. Analysis of real cases of wordplay reproduction serves as a tool to form certain competencies required for successful completion of the translation studies course. In conclusion, there listed a number skills and abilities the translator needs to reproduce wordplay in the most efficient manner. Another conclusion drawn is that the reproduction of wordplay to its full extent is not always possible due to some objective causes.

作者简介

A. Zhuravlev

Samara State Technical University

编辑信件的主要联系方式.
Email: palych32@rambler.ru

Senior Lecturer of The Department of Foreign Languages

俄罗斯联邦, Samara

参考

  1. Bizhitueva, M. P. Sohranenie igry slov – osnova adekvatnogo perevoda yumoristicheskih proizvedenij (Preservation of wordplay as the basis for proper translation of humoristic books) // – 2024. – P. 109-112.
  2. Budnik, E. A., Luk’yanenko, M. V. Peredacha igry slov kak perevodcheskaya problema (Reproduction of wordplay as the translation problem) // Yazyk i kul’tura. – 2015. – P. 96-101.
  3. Golubchik, E. D. Osobennosti perevoda igry slov v kinodialogah na materiale komedijnogo seriala “Scrubs” (“Klinika”) (Peculiarities of wordplay translation in movie dialogs on the material of the “Scrubs” comedy show) // Voprosy lingvistiki i perevodovedeniya: opyt nachinayushchih issledovatelej. – 2019. – P. 4-8.
  4. Goncharova, N. I. Trudnosti perevoda igry slov na primere romana V. Nabokova “Lolita” (Issues of wordplay translation on the material of the “Lolita” by V. Nabokov) // Vestnik magistratury. – 2016. – P. 40-42.
  5. Zubova, O. A., Poduzova, V. D. Problema perevoda igry slov v zarubezhnyh fil'mah na russkij yazyk (na primere angloyazychnyh fil’mov) (The problem of translating wordplay in foreign films into Russian on the example of English films) // Perevod, reklama i PR v sovremennoj kommunikacii. – 2022. – P. 52-55.
  6. Ivanov, S. S. Igra slov i sposoby eyo sozdaniya: smyslovaya i zvukosmyslovaya igra slov (Play on words and ways of its creation: semantic and acoustic-semantic play on words) // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. – 2009. – P. 227–231.
  7. Il’kina, R. R. Perevodcheskij aspekt fenomena igry slov v nemeckom politicheskom diskurse (The translation aspect of the phenomenon of wordplay in German and Russian political discourse) // Sovremennoe pedagogicheskoe obrazovanie. – 2022. – P. 130-133.
  8. Melvill, G. Mobi Dik, ili Belyj kit (Moby Dick) [Elektronnyy resurs]. – URL: https://librebook.me/moby_dick__or__the_whale (date of access: 29.11.2024).
  9. Mironenko, S. A., Karataeva, L. V. Igra slov v russkoj i nemeckoj poezii (Word play in the Russian and German poetry) // Vestnik Adygejskogo gosudarstvennogo universiteta. – 2015. – P. 79-84.
  10. Safina, Z. M., Terent’ev, O. S. Svojstva slozhnoj dinamicheskoj sistemy v strukture igry slov i perevode (Properties of a complex dynamic system in the structure of wordplay and its translation) // Teoreticheskaya i prikladnaya lingvistika. – 2021. – P. 104-114.
  11. Horohorina, S. E., Furmenkova, T. V. Perevod igry slov v detskoj literature postmodernizma (na materiale serii knig “Lemoni Sniket: 33 neschast’ya”) (Translation of wordplay in post-modern children literature (on the material of the “Lemony Snicket: A Series of Unfortunate Events” book series)) // Tendencii razvitiya nauki i obrazovaniya. – 2019. – P. 54-59.
  12. Melville, H. Moby Dick [Elektronnyy resurs]. – URL: https://eng360.ru/moby-dick#link2HCH0039 (date of access: 29.11.2024).

补充文件

附件文件
动作
1. JATS XML

版权所有 © Zhuravlev A.P., 2024

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名 4.0国际许可协议的许可