Влияние книг Дж.Р.Р. Толкина на мировую культуру

Cover Page
  • Authors: 1
  • Affiliations:
    1. Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева
  • Issue: Vol 2 (2022)
  • Pages: 355-356
  • Section: Документационно-информационные науки
  • URL: https://journals.eco-vector.com/osnk-sr/article/view/107698
  • ID: 107698

Cite item

Full Text

Abstract

Обоснование. Выдуманный Дж.Р.Р. Толкиным более полувека назад фэнтезийный мир «активно перерабатывается современной массовой культурой» [1]. Приходя в книжный магазин, мы легко можем обнаружить не только книги самого автора, которые все время переиздаются, но и книги писателей из разных уголков мира, чье творчество напрямую связано с сочинениями мастера. Под влиянием Толкина выросло уже не одно поколение деятелей искусства, писателей, иллюстраторов, ученых и др. В настоящее время компанией «Амазон» готовится сериал «The Lord of the Rings: The Rings of Power» по мотивам произведения Толкина, и сотни миллионов людей нашей планеты прямо сейчас с нетерпением ждут его выхода в свет. Все это говорит о не теряющем своей актуальности творчестве Толкина, о влиянии его книг на мировую культуру.

Цель — изучить влияние книг Дж.Р.Р. Толкина на мировую культуру.

Методы. В работе были использованы общенаучные методы: описательный, сравнительный (компаративистский), сравнительно-исторический. На первом этапе необходимо было выяснить, как произведения Толкина пришли к читателями, в том числе — отечественным. Поэтому была рассмотрена история изданий книг Толкина в разных странах, а также история переводов его произведений, в том числе на русский язык. Издания и переводы сравнивались по степени их влияния на культуру в целом, описывались отличия одного от другого, а также изучался масштаб распространения изданий и переводов среди читателей. Следующим шагом стало изучение толкинизма как субкультурного явления [2], его возникновения и распространения в разных странах, в том числе — в СССР. Здесь важно было понять, почему это явление оказалось востребованным, в том числе и в нашей стране. Затем была описана история и специфика ролевого движения как закономерного проявления культуры толкинизма, и — в конце концов — к изучению была привлечена литературная деятельность фанатов творчества Толкина — фанфики, созданные на основе сюжетов мастера, по мотивам его известных сочинений. На последнем этапе был рассмотрен также кинематограф.

Результаты. В ходе работы было выяснено, что к русскоязычным читателям Толкин впервые пришел в самиздате. Официально его долго не признавали, усматривая в его произведениях пессимистическую концепцию «о необратимом влиянии зла на историческое развитие» [3]. Первым профессиональным переводом «Властелина колец» стала «Повесть о кольце» З.А. Бобырь (вышла в свет только спустя 25 лет [4]), в 1980-е она стала фундаментом для перевода, сделанного Н.А. Григорьевой и В.И. Грушецким [5], а позже был подготовлен «академический» перевод «Властелина колец», выполненный В.С. Муравьевым, А.А. Кистяковским [6], давший старт субкультуре толкинизма в нашей стране (тираж 100000 экз.). В СССР толкинизм сформировался на основе споров о переводах произведений Толкина на русский язык. У нас вслед за Англией, США, Канадой, Италией, Испанией, Швейцарией, Эстонией и др. субкультура толкинизма выразилась в создании ролевых игр по мотивам известных сюжетов произведений книг Толкина (первая ролевая игра — «Хоббитские игрища» — состоялась в СССР в 1990 г., на Западе — в 1977-м). Проявления толкинизма, помимо ролевых игр, нашли выражение в литературных произведениях по мотивам творчества Толкина (фанфикшн), а также в киноиндустрии («Я — Эльф»; реж. А. Шалганова, 2006).

Выводы. Дж.Р.Р. Толкин породил на свет субкультуру, которая оказала и до сих пор продолжает оказывать влияние на культуру мировую: по мотивам его книг создаются литературные фанфики, ролевые игры, снимаются кинофильмы.

Full Text

Обоснование. Выдуманный Дж.Р.Р. Толкиным более полувека назад фэнтезийный мир «активно перерабатывается современной массовой культурой» [1]. Приходя в книжный магазин, мы легко можем обнаружить не только книги самого автора, которые все время переиздаются, но и книги писателей из разных уголков мира, чье творчество напрямую связано с сочинениями мастера. Под влиянием Толкина выросло уже не одно поколение деятелей искусства, писателей, иллюстраторов, ученых и др. В настоящее время компанией «Амазон» готовится сериал «The Lord of the Rings: The Rings of Power» по мотивам произведения Толкина, и сотни миллионов людей нашей планеты прямо сейчас с нетерпением ждут его выхода в свет. Все это говорит о не теряющем своей актуальности творчестве Толкина, о влиянии его книг на мировую культуру.

Цель — изучить влияние книг Дж.Р.Р. Толкина на мировую культуру.

Методы. В работе были использованы общенаучные методы: описательный, сравнительный (компаративистский), сравнительно-исторический. На первом этапе необходимо было выяснить, как произведения Толкина пришли к читателями, в том числе — отечественным. Поэтому была рассмотрена история изданий книг Толкина в разных странах, а также история переводов его произведений, в том числе на русский язык. Издания и переводы сравнивались по степени их влияния на культуру в целом, описывались отличия одного от другого, а также изучался масштаб распространения изданий и переводов среди читателей. Следующим шагом стало изучение толкинизма как субкультурного явления [2], его возникновения и распространения в разных странах, в том числе — в СССР. Здесь важно было понять, почему это явление оказалось востребованным, в том числе и в нашей стране. Затем была описана история и специфика ролевого движения как закономерного проявления культуры толкинизма, и — в конце концов — к изучению была привлечена литературная деятельность фанатов творчества Толкина — фанфики, созданные на основе сюжетов мастера, по мотивам его известных сочинений. На последнем этапе был рассмотрен также кинематограф.

Результаты. В ходе работы было выяснено, что к русскоязычным читателям Толкин впервые пришел в самиздате. Официально его долго не признавали, усматривая в его произведениях пессимистическую концепцию «о необратимом влиянии зла на историческое развитие» [3]. Первым профессиональным переводом «Властелина колец» стала «Повесть о кольце» З.А. Бобырь (вышла в свет только спустя 25 лет [4]), в 1980-е она стала фундаментом для перевода, сделанного Н.А. Григорьевой и В.И. Грушецким [5], а позже был подготовлен «академический» перевод «Властелина колец», выполненный В.С. Муравьевым, А.А. Кистяковским [6], давший старт субкультуре толкинизма в нашей стране (тираж 100000 экз.). В СССР толкинизм сформировался на основе споров о переводах произведений Толкина на русский язык. У нас вслед за Англией, США, Канадой, Италией, Испанией, Швейцарией, Эстонией и др. субкультура толкинизма выразилась в создании ролевых игр по мотивам известных сюжетов произведений книг Толкина (первая ролевая игра — «Хоббитские игрища» — состоялась в СССР в 1990 г., на Западе — в 1977-м). Проявления толкинизма, помимо ролевых игр, нашли выражение в литературных произведениях по мотивам творчества Толкина (фанфикшн), а также в киноиндустрии («Я — Эльф»; реж. А. Шалганова, 2006).

Выводы. Дж.Р.Р. Толкин породил на свет субкультуру, которая оказала и до сих пор продолжает оказывать влияние на культуру мировую: по мотивам его книг создаются литературные фанфики, ролевые игры, снимаются кинофильмы.

×

About the authors

Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева

Author for correspondence.
Email: inkovalera3@gmail.com

студентка, группа 5101-420303V, факультет филологии и журналистики

Russian Federation, Самара

References

  1. Прошутинская П.А. Текст Толкина как интертекст современной культуры // Ярославский педагогический вестник. 2009. № 4. С. 201–204.
  2. Толкинизм как мировоззрение и образ жизни. [Электронный ресурс]. [дата обращения: 23.03.2022]. Доступ по ссылке: http://hobbits-hole.narod.ru/jrrt/TTT1.htm
  3. Большой энциклопедический словарь. Москва: Сов. энцикл., 1991. [дата обращения: 23.03.2022]. Доступ по ссылке: https://rus-big-enc-dict.slovaronline.com/69158-Толкин,%20Толкиен%20(Tolkien)%20Джон%20Роналд%20Рейел
  4. Толкин Дж.P.P. Повесть о Кольце: Роман в трех частях. Москва: СП Интерпринт, 1990.
  5. Толкиен Дж.Р.Р. Властелин Колец. В 2 т. Москва: ТО «Издатель», 1993.
  6. Толкиен Дж.Р.Р. Хранители: летопись первая из эпопеи «Властелин Колец». Москва: Детская литература, 1982.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2022 Гузь А.С.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies