Наименования гастрономических заведений в Cамаре
- Authors: 1, 1
-
Affiliations:
- Самарский государственный социально-педагогический университет
- Issue: Vol 2 (2023)
- Pages: 366-367
- Section: Культура речи и деловое общение
- URL: https://journals.eco-vector.com/osnk-sr2023/article/view/409740
- ID: 409740
Cite item
Full Text
Abstract
Обоснование. Объектом исследования являются эргонимы — собственные наименования деловых предприятий, фирм и других организаций, включающие в себя названия гастрономических заведений. Современные эргонимы очень разнообразны и интересны для лингвистов с точки зрения процессов в сфере словообразования и семантики [1], которые определяют развитие данного разряда имен собственных. В ономастическом городском пространстве названия гастрономических заведений создаются с целью привлечения внимания потребителей. Имена гастрономических заведений Самары многочисленны и составляют лицо города.
Цель — принципы номинации гастрономических заведений Самары.
Методы. Методом полевого сбора на улицах Самары, а также выборки из рекламных постеров гастрономических заведений составлена выборка из 109 единиц эргонимов. При анализе эргонимов использовался структурно-семантический метод и приемы статистического анализа.
Результаты. В выборке самарских эргонимов был выделен ряд структурных типов.
- Однословные наименования: Гамарджоба, Stereo, Сансара, Carry, Зозо, Суворов, Ферма, Искра, Волжайна, Чайка и др. (43 единицы) — такие названия составляют большую часть (47 %), так как они легко запоминаются.
- Сочетания слов:
а) подчинительные словосочетания со связью согласование (Белая Черешня, То самое Тесто, Чеширский кот);
б) подчинительные словосочетания со связью управление (Картина маслом);
в) подчинительные словосочетания со связью примыкание (Дом Нино);
г) сочетания с проприальным приложением (Osteria Lora, Фрау Мюллер, Mrs. Hadson);
д) сочетания с сочинительной связью (Софи и Аннабель);
е) предикативные сочетания (Алиса в стране чудес; Chick in China).
- Сочетания соотносительных слов (Вилка-Ложка).
- Наименования, состоящие из междометий (Ваще огонь!)
В написании 57 наименований гастрономических заведений из 109 используется латиница (кафе «IL’kato», COLORS, PEOPLE`S, ROOF). Иногда латинское написание оправдывается игрой слов (PokÉATery с помощью перевода английского слова ÉAT, выделенного в названии графически, следует понимать как ‘место, где едят поке’).
С точки зрения семантики апеллятивов самарские эргонимы противопоставлены на основе двух принципов номинации: 1) мотивированные наименования (Такой Вот Компот, Burger one, Тепло, Хачапури Тетушки Марико, Фуджи) — в данном случае семантика наименования гастрономического заведения соотносится с его концепцией или представленной в нем кухней; 2) немотивированные наименования, имеющие знаковый характер (Алиса в стране чудес, Чеширский кот, Мушмула, Вon Мatin, Ulandy Cafe) — в данном случае средствами создания символического наименования гастрономического заведения служат слова с абстрактным и вещественным значением, гастрономическая лексика, названия-антропонимы, географические названия, иноязычная безэквивалентная лексика, связанная с концепцией ресторана, наименования с использованием мифонимов.
Выводы. На вывесках самарских гастрономических заведений обычно используются однословные, мотивированные названия, в составе которых часто встречаются заимствованные слова, используется латинская графика.
Мотивированных наименований, отражающих историко-культурные реалии региона, очень мало (например, недавно закрывшийся ресторан-бар «Жигули», гастробар «Волжайна») — всего 16 единиц в нашей выборке. Эта малочисленная группа наименований представляет заведения с концепцией сохранения традиций или русской кухней.
Full Text
Обоснование. Объектом исследования являются эргонимы — собственные наименования деловых предприятий, фирм и других организаций, включающие в себя названия гастрономических заведений. Современные эргонимы очень разнообразны и интересны для лингвистов с точки зрения процессов в сфере словообразования и семантики [1], которые определяют развитие данного разряда имен собственных. В ономастическом городском пространстве названия гастрономических заведений создаются с целью привлечения внимания потребителей. Имена гастрономических заведений Самары многочисленны и составляют лицо города.
Цель — принципы номинации гастрономических заведений Самары.
Методы. Методом полевого сбора на улицах Самары, а также выборки из рекламных постеров гастрономических заведений составлена выборка из 109 единиц эргонимов. При анализе эргонимов использовался структурно-семантический метод и приемы статистического анализа.
Результаты. В выборке самарских эргонимов был выделен ряд структурных типов.
- Однословные наименования: Гамарджоба, Stereo, Сансара, Carry, Зозо, Суворов, Ферма, Искра, Волжайна, Чайка и др. (43 единицы) — такие названия составляют большую часть (47 %), так как они легко запоминаются.
- Сочетания слов:
а) подчинительные словосочетания со связью согласование (Белая Черешня, То самое Тесто, Чеширский кот);
б) подчинительные словосочетания со связью управление (Картина маслом);
в) подчинительные словосочетания со связью примыкание (Дом Нино);
г) сочетания с проприальным приложением (Osteria Lora, Фрау Мюллер, Mrs. Hadson);
д) сочетания с сочинительной связью (Софи и Аннабель);
е) предикативные сочетания (Алиса в стране чудес; Chick in China).
- Сочетания соотносительных слов (Вилка-Ложка).
- Наименования, состоящие из междометий (Ваще огонь!)
В написании 57 наименований гастрономических заведений из 109 используется латиница (кафе «IL’kato», COLORS, PEOPLE`S, ROOF). Иногда латинское написание оправдывается игрой слов (PokÉATery с помощью перевода английского слова ÉAT, выделенного в названии графически, следует понимать как ‘место, где едят поке’).
С точки зрения семантики апеллятивов самарские эргонимы противопоставлены на основе двух принципов номинации: 1) мотивированные наименования (Такой Вот Компот, Burger one, Тепло, Хачапури Тетушки Марико, Фуджи) — в данном случае семантика наименования гастрономического заведения соотносится с его концепцией или представленной в нем кухней; 2) немотивированные наименования, имеющие знаковый характер (Алиса в стране чудес, Чеширский кот, Мушмула, Вon Мatin, Ulandy Cafe) — в данном случае средствами создания символического наименования гастрономического заведения служат слова с абстрактным и вещественным значением, гастрономическая лексика, названия-антропонимы, географические названия, иноязычная безэквивалентная лексика, связанная с концепцией ресторана, наименования с использованием мифонимов.
Выводы. На вывесках самарских гастрономических заведений обычно используются однословные, мотивированные названия, в составе которых часто встречаются заимствованные слова, используется латинская графика.
Мотивированных наименований, отражающих историко-культурные реалии региона, очень мало (например, недавно закрывшийся ресторан-бар «Жигули», гастробар «Волжайна») — всего 16 единиц в нашей выборке. Эта малочисленная группа наименований представляет заведения с концепцией сохранения традиций или русской кухней.
About the authors
Самарский государственный социально-педагогический университет
Email: maslennikova.d@sgspu.ru
студентка, группа ФФ-б19РЛо
Russian Federation, СамараСамарский государственный социально-педагогический университет
Author for correspondence.
Email: bazhenova@pgsga.ru
научный руководитель, кандидат филологических наук, доцент
Russian Federation, СамараReferences
- Воробьева И.А. Ономастика в школе: учебное пособие. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1987. 111 с.