Perevod i aprobatsiya russkoyazychnoy versii oprosnika SF-Qualiveen
- Authors: Filippova ES1, Bazhenov IV1, Moskvina EY.1, Zyryanov AV1, Borzunov IV1
-
Affiliations:
- Issue: Vol 9, No 1S (2019)
- Pages: 100-100
- Section: Articles
- URL: https://journals.eco-vector.com/uroved/article/view/12094
- ID: 12094
Cite item
Full Text
Abstract
Full Text
Целью данного исследования стал перевод и валидизация русскоязычной версии опросника SF-Qualiveen для его использования у больных рассеянным склерозом (РС). Материалы и методы. Оригинальная англоязычная версия опросника SF-Qualiveen была переведена на русский язык в соответствии со стандартным алгоритмом языковой и культурной адаптации. В апробации русскоязычной версии участвовали 60 человек: 50 больных нейрогенным мочевым пузырем на фоне РС и 10 условно здоровых добровольцев. Респонденты дважды с интервалом в 2 недели отвечали на вопросы SF-Qualiveen, NBSS и IPSS. Полученные данные были использованы для оценки внутренней согласованности (альфа Кронбаха), внешней валидности (коэффициент корреляции Пирсона) и достоверности (коэффициент межклассовой корреляции) опросника. Результаты. Значения SF-Qualiveen в группе больных нейрогенным мочевым пузырем (1,82 ± 0,84) были достоверно выше, чем в контрольной группе (0,27 ± 0,23, р < 0,001). Коэффициент альфа Кронбаха превысил 0,8, что указывает на высокую внутреннюю согласованность анкеты. Внешняя валидность подтверждена наличием заметной и высокой тесноты связи значений SF-Qualiveen с результатами других опросников. При повторном заполнении анкеты не было выявлено значимых различий в результатах, коэффициенты межклассовой корреляции превышали 0,85 (p < 0,001) как для общей суммы баллов, так и для значений по отдельным доменам. Выводы. Русская версия опросника SF-Qualiveen продемонстрировала высокую валидность и надежность и может быть рекомендована к использованию в клинической практике.×