Fighting the Devil: On the Non-Obvious Function of One Folk Story of the Oirats of Xinjiang

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

The article deals with the folk story “Šulum-i šitaɣaɣsan ni” (How Argachi managed to burn the devil-girl) published in 1990 in Urumqi in the Old Mongolian script. The story was incorporated into the collection of satirical tales about Argachi, an Oirat folk hero reminiscent of Khoja Nasreddin. Of all the published tales, the story in question highlights the image of the antagonist. While usually an Oirat folklore trickster opposes a rich man, an aristocrat or an official, in this case he deceives a mythological character—a female demon. This narrative largely repeats the Khalkha-Mongol mythological tale included by Vladimir A. Kazakevich (1896–1937) in the report on his trip in 1925 to the region of the Khalkh-gol river. The researcher provided the narrative recorded in Khalkha with a voluminous commentary, which made it possible to completely reconstruct the context and pragmatic function of a stable narrative. The traditional strategy used to deceive a mythological character dangerous for a person, in case of an undesirable visit to the yurt, is revealed. The strategy is expressed by the world-famous folktale-type AT 1135 “Eye Remedy”.

About the authors

Dmitrii A. Nosov

Institute of Oriental Manuscripts, RAS

Author for correspondence.
Email: dnosov@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-7247-1184

Cand. Sci. (Philology), Researcher of the Department of Central Asian and South Asian Studies

Russian Federation, St. Petersburg

References

  1. Adoneva, Svetlana B. Pragmatika fol’klora. 2-e izd. [The Pragmatics of Folklore. 2nd ed.] St. Petersburg: Palmira, 2018 (in Russian).
  2. Altaiskie narodnye skazki. Sost., perevod: T.M. Sadalovoi, Perevody dialektnykh tekstov K.M. Makoshevoi; vstupit. st. T.M. Sadalovoi [Altai Folk Tales. Compiled, Translated and Prefaced by T.M. Sadalova. Translation from Different Dialects by K.M. Makosheva]. Novosibirsk: Nauka, 2002 (Folklore Monuments of the Peoples of Siberia and the Far East, Series) (in Russian).
  3. Arγači. Arad-un aman ǰokiyal [Argachi. Pieces of Folklore]. Urumči: Šinǰiyang-un arad-un keblel-ün qoryi-a, 1990 (in Old Mongolian).
  4. Dvadtsat’ tri Nasreddina. Sostavlenie, vstupitel’naia statiia, primechaniia i ukazateli M.S. Haritonova [Twenty Three Nasr-ad-dins. Compiled, Commented and Prefaced by M.S. Haritonov]. Moscow: Nauka, Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury, 1978 (in Russian).
  5. Informastionnye materialy komissii po izucheniiu voprosa o “snezhnom cheloveke” [Information Materials of the Commission for the Study of the Issue of “Bigfoot”]. Vol. 3. Ed. by B.F. Porshnev & A.A. Shmakov. Moscow, 1959 (in Russian).
  6. Kulganek, Irina V. Katalog mongoloiazychnykh folklornykh materialov Arkhiva vostokovedov pri SPbF IV RAN [A Catalog of Folklore Materials in Mongolian Languages of the Archive of Orientalists at the St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies, RAS]. St. Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie, 2000 (in Russian).
  7. Lörincz, Laszlo. Mongolische Märchentypen. Budapest, 1979 (in Hungarian) (in German).
  8. Nosov, Dmitrii A. & Cecenbat. “Skazki o Mastere-Argachi na prostorakh Tsentral’noi Azii” [Tales about Argachi in Central Asia]. Mongolica, 2020, vol. XXIII, no. 2. St. Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie, pp. 76–81 (in Russian). doi: 10.25882/9bfw-fd84.
  9. Pochekaev, Roman Ju. “Sudebnyi protsess v Dzhungarskom khanstve s uchastiem inostrantsev (po zapiskam I.S. Unkovskogo)” [Judicial Proceeding in the Zunghar Khanate with the Participation of Foreigners (Based on the Notes of I.S. Unkovski)]. Mongolica, 2021, vol. XXIV, no. 1. St. Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie, pp. 51–57 (in Russian). doi: 10.25882/yed8-k615.
  10. Sarangov, Vladimir T. Fol’klor kalmytskogo naroda: uchebnoe posobie [Folklore of the Kalmyk People: A Tutorial]. Elista: KGU Publ., 2010 (in Russian).
  11. Shorskie Skazki, Legendy. Sostavitel’ A.I. Chudoyakov [Folktales and Legends of the Shors. Compiled by A.I. Chudoyakov]. Kemerovo: Redakhtsionno-izdatelskaia firma “Vest’ ” LLC, 2002 (in Russian).
  12. Sovremennaia politicheskaia organizatsiia Kitaia. I.S. Brunnert i V.V. Gagelstrom. Pod red. i pri uchastii pervogo dragomana Rossiiskoi imperatorskoi missii v Pekine N.F. Kolesova [Modern Political Organization of China. By I.S. Brunnert and V.V. Gagelstrom. Ed. and with the Participation of the First Dragoman (Interpreter) of the Russian Imperial Mission to Beijing N.F. Kolesov]. Beijing: Printing House of the Uspenskii Monastery at the Russian Ecclesiastical Mission, 1910 (in Russian).
  13. Sravnitel’nyi ukazatel’ siuzhetov: Vostochnoslavianskaia skazka. Sost.: L.G. Barag, I.P. Berezovskij, K.P. Kabashnikov, N.V. Novikov [A Comparative Index of Folktale Types: The East Slavic Fairy Tale]. Compiled by L.G. Barag, I.P. Berezovski, K.P. Kabashnikov, N.V. Novikov. Leningrad: Nauka, 1979 (in Russian).
  14. Thompson, Stith. Motif Index of Folk Literature. Vol. 1–6. Co-penhagen–Bloomington, 1955–1958 (in English).
  15. Thompson, Stith. The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography. Helsinki, 1964 (in English).
  16. Torguud ardyn aman zohiol. Emhtgen bolovsruulzh, erdem shin-zhilgeenij udirtgal bichizh, tajlbar züült üjldsen Doktor, professor B. Katuu [Folklore of the Thorguts. Edited, Commented and Prefaced by Dr., Prof. B. Khatuu]. Ulaanbaatar 2002 (in Mongolian).
  17. Vladimirtsov, Boris Ya. Obraztsy mongol’skoi narodnoi slovesnosti (S.-Z. Mongoliya) [Samples of Mongolian Folk Literature (N.-W. Mongolia)]. Leningrad: Published by the Institute of Living Oriental Languages named after A.S. Enukidze, 1926 (in Russian, in Mongolian).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies