Фрагмент ойратской рукописи сутры «Шатасахасрика Праджняпарамита» из собрания ИВР РАН
- Авторы: Ямпольская Н.В.1
-
Учреждения:
- Институт восточных рукописей Российской Академии Наук
- Выпуск: Том 20, № 2 (2023)
- Страницы: 26-36
- Раздел: Публикации
- URL: https://journals.eco-vector.com/1811-8062/article/view/323098
- DOI: https://doi.org/10.55512/WMO323098
- ID: 323098
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В Монгольском фонде ИВР РАН хранится один лист рукописи на «ясном письме», содержащий ойратский перевод сутры «Праджняпарамита в сто тысяч шлок». До 2023 г. лист находился среди разрозненных фрагментов рукописей, поступивших в собрание Императорской академии наук в XVIII в. Обстоятельства его хранения, вкупе с особенностями бумаги и дукта, позволяют предположительно датировать рукопись XVIII в. Следы бытования (обрезанные поля листа) указывают на то, что рукопись попала в распоряжение собирателей в тот же период. На сегодняшний день хранящийся в ИВР РАН фрагмент является единственным описанным экземпляром сутры «Шатасахасрика праджняпарамита» на «ясном письме». Анализ особенностей стиля перевода позволяет предположить, что его автором мог быть ойратский Зая-пандита (1599–1662). В статье опубликованы факсимиле листа, транслитерация ойратского текста в сопоставлении с тибетским оригиналом и перевод на русский язык.
Ключевые слова
Об авторах
Наталия Васильевна Ямпольская
Институт восточных рукописей Российской Академии Наук
Автор, ответственный за переписку.
Email: nataliayampolskaya@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-2198-768X
SPIN-код: 6467-6718
Scopus Author ID: 57462942800
старший научный сотрудник, сектор Центральной Азии
Россия, 191186, Санкт-Петербург, Дворцовая наб. 18Список литературы
- Дандарон 1995 — Дандарон Б.Д. Теория шуньи у мадхъямиков // Тибетский буддизм: теория и практика / Отв. ред. Н. Абаев. Новосибирск: Наука, 1995. С. 29–46.
- Лувсанбалдан 2015 — Лувсанбалдан Х. Тод үсэг түүний дурсгалууд. Нэмж баяжуулсан хоёр дахь хэвлэл [«Ясное письмо» и его памятники. Издание второе, дополненное]. Улаанбаатар, 2015.
- Раднабхадра 1999 — Раднабхадра. Лунный свет. История рабджам Зая-пандиты. Факсимиле рукописи / Пер. с ойратского Г.Н. Румянцева и А.Г. Сазыкина; транслит. текста, предисл., коммент., указ. и примеч. А.Г. Сазыкина. СПб.: Петербургское Востоковедение, 1999.
- Сизова 2022 — Сизова А.А. Монгольские тексты, поступившие в собрание Академии наук в первой половине XVIII в. // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2022. T. 13. Вып. 4(114).
- Цендина 2001 — Цендина А.Д. Два монгольских перевода тибетского сочинения «Книга сына» // Mongolica. 2001. № V. С. 54–74.
- Ямпольская 2015 — Ямпольская Н.В. Сводный перечень фрагментов рукописей «черных» монгольских Ганджуров в коллекции ИВР РАН // Mongolica. 2015. № XV. С. 48–58.
- Яхонтова 1986 — Яхонтова Н.С. Влияние тибетского языка на синтаксис ойратских переводов // Mongolica. 1986. № I. С. 113–117.
- Heissig 1979 — Heissig W. Die erste mongolische Handschrift in Deutschalnd // Zentralasiatische Studien. 1979. Bd. 13. S. 191–214.
- Yampolskaya 2020 — Yampolskaya N.V. Did Zaya Paṇḍita Translate the Aṣṭasāhasrikā Twice? // Histor-ical and Philological Studies of China’s Western Regions. 2020. Vol. 13 (西域历史语言研究 集刊, 总第13辑). P. 187–203.
- Yampolskaya 2023 — Yampolskaya N.V. Three Fragments of an Oirat Sungdui in the Collection of the Institute of Oriental Manuscripts // Written Monuments of the Orient. 2023. Vol. 17(1) (в печати).
- Zorin 2015 — Zorin A. The History of the First Tibetan Texts Acquired by the St. Petersburg Academy of Sciences in the 18th Century 国際仏教学大学院大学研究紀要 // Journal of the International College for Postgraduate Buddhist Studies. 2015. Vol. 19. P. 142–184.