Том 21, № 2 (2024)
- Год: 2024
- Выпуск опубликован: 21.07.2024
- Статей: 12
- URL: https://journals.eco-vector.com/1811-8062/issue/view/9021
Весь выпуск
Публикации
Биографии из ханьского сборника «Ле сянь чжуань» («Жизнеописания выдающихся небожителей») и их аналоги в одноимённой рукописи из коллекции ИВР РАН
Аннотация
Данная публикация представляет собой перевод четырёх биографий из уникальной рукописи XIX в. «Ле сянь чжуань» («Жизнеописания выдающихся небожителей»), хранящейся в Институте восточных рукописей РАН (фонд NOVA, H56). Для перевода выбраны биографии, восходящие к одноимённой работе эпохи Хань (206/202 г. до н.э. — 220 г. н.э.), традиционно приписываемой сановнику и литератору Лю Сяну (77–6 гг. до н.э.), от которой рукопись значительно отличается как по объёму, так и по содержанию. При этом, поскольку жизнеописания из рукописи значительно объёмнее своих прототипов из ханьского сборника, их перевод сопровождается переводом оригинальных биографий из последнего, что позволяет оценить редакторскую работу, проведённую анонимным составителем рукописи. Герои переведённых жизнеописаний — персонажи времён легендарной древности: «мастер дождя» Чисун-цзы, конский ветеринар Ма-ши Хуан, «Отец-верёвочник» Чицзян Цзы-юй и любитель кедровых орешков Во Цюань.
Локальные культы в главе «Гуай шэнь» 怪神 («Чудища и божества») трактата Ин Шао 應劭 «Фэн су тун и» 風俗通義 («Проникновение в смысл веяний и обычаев»). Перевод с китайского и комментарии Т.В. Клементьевой
Аннотация
В статье представлен перевод двух разделов главы «Гуай шэнь» 怪神 («Чудища и божества») из трактата Ин Шао 應劭 (ок. 140 г. — ум. до 204 г.) «Фэн су тун и» 風俗通義 («Проникновение в смысл веяний и обычаев», конец II в. н.э.) со вступительными замечаниями и комментариями. Эта глава включает в себя 21 сюжет о локальных религиозных культах и встречах человека со сверхъестественным. Десять из этих историй позднее вошли в собрание «Соу шэнь цзи» 搜神記 («Записи о поисках духов»), оказав влияние на развитие жанра чжигуай сяошо 志怪小説 («рассказы, [содержащие] записи [об] удивительном»). Для публикации были выбраны два раздела, в которых описаны локальные культы, стихийно сформировавшиеся в эпоху Хань 漢 (202 г. до н.э. — 220 г. н.э.). В первом случае Ин Шао показывает, как чиновники должны контролировать такие культы, законодательно регулируя их масштаб. Во втором случае автор убеждает читателя рационально подходить к основаниям, на которых вырос культ, и не доверять всем слухам о божественной силе существ. Публикуемый перевод дает возможность получить более глубокое представление об особенностях религиозной жизни конца Хань.
Исследования
Опыт передачи на русский язык названий гаремных должностей в Китае периода Тан (618–907)
Аннотация
Анализ и попытка адекватной передачи на русский язык традиционных китайских административных терминов может быть весьма интересна и плодотворна для понимания базовых представлений китайской культуры о социальных функциях той или иной должности либо того или иного учреждения и об ожидаемых способах реализации этих функций. Особенно интересны те случаи, когда для наименования нельзя подобрать близкого европейского функционального аналога и, следовательно, нельзя вместо перевода просто заменить китайский термин европейским термином. В этих случаях название и было функцией. Поняв название, мы приближаемся к пониманию того, как культура понимала высший смысл некоей служебной деятельности и практические способы реализации этого смысла. Интересными примерами такого рода наименований являются должности женского персонала того учреждения, что мы традиционно называем императорским гаремом.
Интерпретация эвтаназии в буддийской картине мира
Аннотация
Религиозные трактовки морального аспекта эвтаназии вызывают серьезный научный интерес в проблемном поле биоэтики. Статья посвящена экспликации буддийского подхода к этической оценке эвтаназии на материале экзегетического труда прославленного просветителя Васубандху (IV–V вв.) «Энциклопедия Абхидхармы с комментарием». Тематический анализ текста позволил выявить два различных типа эвтаназии, обсуждавшихся буддийскими экзегетами. Один из них характеризуется как чужеземная практика умерщвления безнадежно больных родителей с целью избавления их от тяжких страданий. В контексте буддийской картины мира этот тип эвтаназии относится к категории убийств, совершаемых на почве невежества. Убийство не может служить методом избавления от страданий, потому что страдание есть атрибут сансары. Невежественные иноверцы не понимают истинного различия между грехом и добродетелью. Прерывая жизнь безнадежно больных родителей, они совершают смертный грех убийства благодетелей. Другой тип эвтаназии описывается как буддийский ритуал преждевременного окончания жизненного пути. Ритуал совершается престарелым архатом (просветленным хранителем Учения Будды), когда он уже подготовил компетентного преемника. Архат прерывает собственную жизнь посредством особого ментального метода, освященного канонической традицией. Этот тип эвтаназии определялся буддийскими экзегетами как феномен господства просветленной личности над жизнью и смертью.
Историография и источниковедение
Кому доверили освоение «восточных земель айнов» в 1799 г. (по дневниковым записям Мацуда Дэндзюро)
Аннотация
В 1799 г. военное правительство (бакуфу 幕府) перевело земли айнов (эдзоти 蝦夷地), которые ранее находились в подчинении княжества Мацумаэ 松前藩, под свое прямое управление. Эти территории делили на «восточные земли айнов» (хигаси эдзоти 東蝦夷地) и «западные земли айнов» (ниси эдзоти 西蝦夷地). В восточные земли японцы также включали южные острова Курильской гряды Кунашир и Итуруп, граница между землями проходила по острову Хоккайдо. Известно, что к этому времени только в южной части этого острова была создана японская администрация. Для бакуфу было крайне важным установить полноценный контроль на данных территориях, в том числе чтобы воспрепятствовать проникновению русских исследователей и торговцев в земли айнов. Для выполнения этой задачи туда были отправлены доверенные лица военного правительства. В дневниковых записях Мацуда Дэндзю:ро: «Рассказы о северных варварах» приводится список руководителей экспедиции в земли айнов. Анализ титулов и рангов перечисленных руководителей позволяет лучше увидеть всю серьезность подхода военного правительства к подготовке экспедиции. Данная статья посвящена переводу и анализу приведенного в «Рассказах» списка.
Коллекции и архивы
Владимир Алексеевич Ивáнов — выдающий иранист мирового масштаба. Часть 2
Аннотация
Статья посвящена выдающемуся иранисту XX в. — В.А. Иванову, научная деятельность которого объединяла два направления: персидскую/иранскую диалектологию и исмаилизм, а сам он стоял у истоков обоих этих направлений. Автор попытался рассмотреть оба из них, чтобы можно было целостно оценить масштаб фигуры этого ученого, как и его вклад в мировое востоковедение. Статья публикуется в двух частях, вторая часть включает обзор исследований В.А. Иванова по исмаилизму и освещает его вклад в пополнение коллекции рукописей и литографий Азиатского Музея (ныне ИВР РАН). В ней, в числе прочего, использованы воспоминания самого востоковеда и архивные материалы ИВР РАН.
«Везде я был встречен с большой любезностью»: турецкая командировка В.В. Бартольда на страницах его константинопольского дневника 1926 г.
Аннотация
Публикация представляет собой продолжение истории командировки академика В.В. Бартольда в Турцию в первой половине 1926 г. Частично поездка нашла отражение в дневнике ученого, который он вел с 3 января по 16 февраля 1926 г. Несмотря на небольшой объем и краткость записей, они очень информативны и являются ценным источником для изучения научной деятельности Бартольда. Дневники свидетельствуют, что основным занятием академика в этот период являлось изучение восточных рукописей в библиотеках Стамбула. Кроме того, он много общался с турецкими и европейскими учеными, работавшими в то время в Турции, и по поручению Академии наук СССР обсуждал с ними возможность организации совместных исследовательских проектов. На страницах дневника также отражена подготовка Бартольда к поездке в Баку для участия в Первом Всесоюзном тюркологическом съезде. Представленные сведения позволяют детализировать исследовательскую работу Бартольда в Турции и его деятельность по укреплению научного сотрудничества двух стран.