Organization of listening teaching process for students in conditions of independent learning activity



Cite item

Full Text

Abstract

In the article the author enumerates teaching process organization requirements in the sphere of foreign language text listening during the autonomous work of non-linguistic university students. The author gives some practical recommendations about listening skill formation when teaching future holders of bachelor’s and master’s degrees.

Full Text

Социальные процессы в современном динамично развивающемся обществе ставят перед российской высшей школой задачу обеспечения такого образования, которое гарантирует будущему специалисту социальную устойчивость и мобильность, условия для его самоопределения и саморазвития. Эти социальные требования обусловили глубокие качественные изменения в российском высшем образовании. Они направлены на дальнейшее развитие и реализацию личностно ориентированной образовательной парадигмы, на переход от образования как передачи обучающемуся определенной суммы знаний к продуктивному образованию, обеспечивающему развитие познавательных и созидательных способностей личности. В связи с этим центральными категориями в модели образовательного процесса становятся личность обучающегося и учебная деятельность. Направленность на продуктивное образование обусловливает приоритет самостоятельной учебной деятельности обучающегося, которая является его стержнем, и перенос акцента с управляющей роли преподавателя на самостоятельную, активную и ответственную позицию субъекта образовательного процесса. Возрастание потребности специалистов, владеющих иностранным языком, обусловлено интеграцией нашей страны в мировое сообщество, что в свою очередь вызвало необходимость развития умений межкультурной коммуникации. Подготовка высокопрофессионального специалиста со знанием иностранного языка является актуальной задачей неязыкового вуза. Главную цель этой подготовки - достижение такого уровня владения иностранным языком, который позволяет использовать его для устного и письменного общения как в процессе профессиональной деятельности, так и для дальнейшего самообразования. Достижение этой цели предполагает формирование у студента неязыкового вуза не только коммуникативной компетенции, уровень которой дает возможность осуществлять реальное общение в конкретных ситуациях и условиях иноязычной коммуникации, но и формирование учебных умений, столь необходимых для успешного осуществления самостоятельной работы в процессе изучения иностранного языка в вузе и на этапе послевузовского самостоятельного совершенствования. Поэтому стимулирование самостоятельной работы студента в реализации этой деятельности и развитие у него с этой целью адекватных умений является важнейшей задачей, стоящей перед обучением иностранному языку. Эта задача признается Советом Европы в качестве одной из приоритетных [4]. Ее решение должно выразиться в формировании у студентов стремления совершенствовать речевые умения, расширять объем приобретаемых культуроведческих и профессиональных знаний в процессе обучения иностранному языку, развивать соответствующую мотивацию. Таким образом, одной из целей организации и реализации самостоятельной работы студентов в процессе овладения иностранным языком является формирование умения учиться, умений самообучения. Умение учиться - это не побочный продукт любой учебной деятельности, а составляющая часть всех целей обучения иностранному языку - практических, образовательных, развивающих и др. Эти умения жизненно необходимы в наше время в условиях появления огромного количества инноваций, новых, нужных, интересующих специалиста сведений. Не случайно ученые отмечают, что очень важно прививать умения самостоятельно пополнять свои знания, ориентируясь в стремительном потоке различной информации [1]. В публикациях по проблеме самостоятельной работы в обучении иностранным языкам имеются разные определения этого понятия. Наиболее четко сформулированным представляется следующее определение. Самостоятельная работа - это вид учебной деятельности, выполняемый учащимся без непосредственного контакта с преподавателем или управляемый преподавателем опосредованно через специальные учебные материалы; это неотъемлемое обязательное звено процесса обучения, предусматривающее, прежде всего, индивидуальную работу учащихся в соответствии с установкой преподавателя или учебника [3]. Данное определение правомерно уточнить, отметив, что самостоятельная работа студента представляет собой деятельность по выполнению различного рода заданий, с приложением необходимых для этого умственных усилий, навыков самоконтроля и самокоррекции. В данном контексте следует рассмотреть такой важный объект самостоятельной работы студентов по иностранному языку, как аудирование иноязычных аутентичных текстов. Имеется в виду прослушивание аудиотекстов с целью выполнения в дальнейшем разного вида учебной работы: ответов на вопросы, составления плана, реферирования и т.д. Следует отметить, что расширение в процессе глобализации сфер и ситуаций международного общения способствовало и расширению программных целей преподавания иностранного языка, в частности, в неязыковом вузе сегодня планируется не только обучение чтению, но и обучение устному общению. Это изменение зафиксировано в программах по иностранным языкам для неязыковых вузов. Общеизвестно, что умение общаться обеспечивается не только способностью передавать информацию с теми или иными целями, высказывать свои мысли, в том числе и коммуникативные намерения, но и уметь выслушать и понимать партнера по коммуникации. Поэтому одной из центральных целей обучения иностранному языку является формирование умений аудирования. При подготовке бакалавра данная цель конкретизируется в плане развития у студентов умений понимать на слух иноязычную речь в повседневно-бытовой, социокультурной и общественно-политической сферах общения, а при подготовке магистра - и в профессиональной. В настоящее время аудирование иноязычных текстов как вид речевой деятельности изучено достаточно фундаментально. В работах исследователей определены принципы построения комплекса упражнений, выполняемых в аудитории в процессе подготовки учащихся к пониманию речи в естественных условиях; установлены и градуированы трудности аудирования текстов на иностранном языке; разработаны научно обоснованные системы упражнений, снимающие эти трудности. При этом рекомендуется многократное повторение определенных видов и серий упражнений каждый раз на ином языковом материале и на более сложных текстах в плане их содержания, структуры, объема и насыщенности информацией. Что касается проблемы формирования умений восприятия и понимания (с разными целями) иноязычных аудиодокументов в процессе самостоятельной деятельности студентов, то, несмотря на свою актуальность, она является пока еще недостаточно изученной. Методика формирования умений аудирования включает в себя отбор материалов для обучения аудированию, разработку поэтапной системы обучения данному виду речевой деятельности, создание серии языковых и речевых упражнений для каждого этапа самостоятельной работы [3]. К организации процесса обучения аудированию иноязычных текстов в процессе самостоятельной работы студентов могут быть предъявлены определенные требования на основе ряда теоретических и экспериментальных исследований. Эти требования заключаются в следующем. 1. Специально организованное обучение аудированию как виду самостоятельной работы должно носить регулярный характер. 2. Понимание информации возможно при условии сформированности языковых навыков (мгновенного распознавания на слух языкового материала в потоке речи в целях извлечения смысла). Для отработки данных навыков требуется многократность выполнения соответствующих действий. Регулярное выполнение определенного вида учебных заданий формирует у обучающихся установку на привычный ход учебной деятельности, готовность к ней, снижая неуверенность и повышая ее результативность. Следовательно, необходимо представить студенту возможность тренироваться в этом виде деятельности как на аудиторных занятиях, так и самостоятельно во внеаудиторное время. 3. Тренировку с целью овладения умениями аудирования рекомендуется проводить в соответствии со специально разработанной кафедрой иностранных языков неязыкового вуза рабочей программой в рамках изучаемых тем. При этом должен соблюдаться принцип нарастания трудностей восприятия и понимание информации, содержащейся в иноязычном аудиотексте. Организуемая преподавателем самостоятельная работа студентов, направленная на овладение умениями аудирования иноязычных аудиотекстов, должна учитывать сознательный подход студента к овладению этими умениями. В этом плане, обучаясь аудированию, студент становится истинным субъектом своей учебной деятельности. Для этого следует сформировать определенный уровень его методической осведомленности с тем, чтобы он понимал смысл и цель различных видов аудиотренировки. Признавая принципиальную важность самостоятельной работы студентов, овладевающих аудированием иноязычных текстов, необходимо обеспечить их специальным пособием, которое позволяет организовать соответствующую самостоятельную работу обучающихся, протекающую вне аудитории, в удобное для студента время, в индивидуальном режиме. Фундаментальными исследованиями, посвященными теории и практике преподавания иностранного языка, доказана эффективность поэтапного структурирования деятельности обучающихся по овладению рассматриваемым видом речевой деятельности. Накопленный опыт в области обучения студентов пониманию аудиотекстов на иностранном языке позволил разработать следующие рекомендации по формированию у них соответствующих умений в условиях самостоятельной работы. 1. На начальном этапе обучения умениям аудирования (при подготовке бакалавров) следует использовать аутентичные информативные аудиотексты, отражающие тематику бытовой и социокультурной сфер общения, так как они легче воспринимаются студентами. Одновременно предлагаемые аудиотексты расширяют лингвистический и страноведческий кругозор студентов. 2. Рекомендуется использование аутентичного аудиоматериала большей частью диалогического характера, произносимого носителями языка и записанного на кассету или диск. 3. Как известно, формирование умений непосредственно аудирования не допускает наличия у студента печатного варианта аудиотекста. Предлагается, что аудиотекст содержит пройденный лексический и грамматический материал. Если же в тексте встречаются незнакомые лексические единицы или еще не изученные грамматические конструкции, то они могут и должны быть объяснены и предоставлены в распоряжение студентов в печатном виде до прослушивания соответствующего аудиотекста с целью снятия трудностей восприятия информации на слух. 4. Самостоятельной работе студентов с аудиотекстом должны предшествовать одно - два аудиторных занятия, на которых на примерах прослушивания аудиоматериала и выполнения ряда заданий преподаватель демонстрирует студентам, как следует работать с аудиотекстом, и объясняет цель выполнения тех или иных заданий, направленных на формирование навыков аудирования. С этой целью в аудитории студентам может быть предложено, например, выполнение следующих заданий: «Прослушайте диалог «А» и определите, о чем идет речь. При повторных прослушиваниях запишите смысл / содержание отдельных высказываний (абзацев) фрагментов … на иностранном языке в рабочей тетради» [2]. Работа студентов с аудиотекстом под руководством и наблюдением со стороны преподавателя позволяет подготовить изучающих иностранный язык к самостоятельному выполнению подобных заданий во внеаудиторное время. 5. Необходимо объяснить учащимся, какие задачи они решают при выполнении того или иного вида самостоятельной работы. Такими задачами могут быть следующие: 1) использовать возможность слуховой наглядности иностранной речи; 2) научиться слышать и понимать речь не только преподавателя, но и непосредственно носителей языка; 3) закрепить изученный языковой материал; 4) расширить объем лексического и грамматического минимума, необходимого для общения на иностранном языке; 5) совершенствовать умение работать со словарями и грамматическими справочниками; 6) совершенствовать слухопроизносительные навыки, в том числе владения интонационными моделями за счет непроизвольного запоминания образцового произношения, мелодики фраз и др.; 7) приобретать умения мгновенно распознавать новый языковой материал в потоке иноязычной речи; 8) совершенствовать темп своей речи, слушая высказывания носителей языка, обладающих высокой речевой культурой (как обязательное условие записи аудиотекста), имитируя темп и интонационный рисунок их речи, четкость произношения, выразительность и эмоциональность. 6. Контроль выполнения заданий для самостоятельной работы происходит на занятии. Преподаватель проверяет, как студенты поняли прослушанный во внеаудиторное время аудиоматериал, какие и как ими выполнены записи в плане содержания. 7. На следующем этапе обучения аудированию (при подготовке бакалавра) в условиях самостоятельной работы студенты должны научиться услышать в потоке иноязычной речи незнакомые лингвистические единицы, вычленить их, записать в соответствии с правилами орфографии, догадаться по контексту об их значении или найти их значение в словаре. Если студент обнаружит, что такого слова в словаре нет, значит, им была допущена ошибка при восприятии данной языковой единицы. В этом случае при контроле выполнения подобного задания в аудитории преподаватель выступает в роли корректора и помощника. Постепенно студент начинает адекватно понимать аудируемый текст. 8. На этапе подготовки магистра, учитывая, что студенты уже имеют знания по специальным дисциплинам и владеют основной профессиональной терминологией на изучаемом иностранном языке, можно переходить к аудированию материалов профессиональной направленности, представленных как в монологической, так и в диалогической форме. И хотя общеизвестно, что формирование умений профессиональной коммуникации характеризуется своей спецификой в плане как содержания, так и формы, методическая последовательность работы, описанной выше в пунктах рекомендаций, во многом такая же, как и при работе с ауди текстом. На этом этапе кроме вычленения информации и передачи содержания прослушанного текста на родном/иностранном языке студенты могут выполнить задания: составить резюме или тезисы по содержанию аудиотекста (на базе заранее предложенных преподавателем вопросов), подготовить устное сообщение, содержащее мнение учащегося относительно затронутой в тексте проблемы и др. 9. В результате формирования умений работы с иноязычным аудиотекстом в условиях самостоятельной учебной деятельности на этапе подготовки как бакалавра, так и магистра студенты должны уметь понимать: o основное содержание аудиотекста в опоре на логическую догадку / контекст; o основную и второстепенную информацию; o страноведческую информацию; o иллюстрирующую информацию (для магистра); o тему / проблему и освещаемые в докладах / лекциях вопросы и факты и др. 10. Следует учитывать, что одно и то же задание может выполнять разные обучающие функции. От этого будет зависеть его формулировка, форма, место выполнения в учебном процессе, а также соответствующая предшествующая подготовка обучаемых или сопровождение его определенными методическими указаниями. В заключение следует еще раз подчеркнуть значение формирования у студентов умений работы с иноязычным аудиотекстом с целью приобретения специалистами любого профиля одного из компонентов учебной компетенции, дающего ему возможность дальнейшего самообразования в области аудирования иностранного языка. Выполнение рассмотренного вида самостоятельной работы органично вписывается в общую систему занятий по иностранному языку, вызывает интерес у студентов к учебной работе и к достигаемым результатам. Подобная деятельность оказывает позитивное влияние на развитие коммуникативной компетенции, включая умения профессионального общения на иностранном языке, что и является важнейшим требованием современного образовательного стандарта высшего профессионального образования [5].
×

About the authors

G. G Ryadchikova

Moscow State University of Mechanical Engineering (MAMI)

8 (495) 674-23-70

References

  1. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. - М.: Аркти, 2002. - 176 с.
  2. Каспарова М.Г. Некоторые проблемы организации обучения аудированию взрослых // Сб. науч. статей «Преподавание и изучение иностранных языков: взаимосвязь теории и практики» (к 80-летию профессора Е.Н. Елухиной). - М.: РУДН, 2005. - с. 15-24.
  3. Конышева А.В. Организация самостоятельной работы учащихся по иностранному языку. - СПб.: КАРО, 2005. - 208 с.
  4. Пороговый уровень. Русский язык. Том I. Повседневное общение. - Совет Европы Пресс, 1996. - 266 с.
  5. Программно-методическое обеспечение системы разноуровневой подготовки по иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей. - М.: Рема, 2006. - 230 с. (Вестник Моск. гос. лингв. ун-та; вып. 526. Серия Лингводидактика).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2013 Ryadchikova G.G.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies