Социокультурная адаптация иностранных обучающихся в образовательной экосистеме СЗГМУ им. И.И. Мечникова

Обложка


Цитировать

Полный текст

Открытый доступ Открытый доступ
Доступ закрыт Доступ предоставлен
Доступ закрыт Доступ платный или только для подписчиков

Аннотация

Обоснование. До эпохи цифровизации общества интернационализация высшей школы была фрагментарным явлением, затрагивающим отдельные сферы академической среды. В последние 50 лет вследствие изменений, обусловленных глобализацией, международный статус университета стал фактором, влияющим на все процессы вуза, а также на мировые и внутренние рейтинги университетов. Российская Федерация была и остается привлекательным направлением для иностранных обучающихся. Рост их количества приводит к необходимости адаптации образовательных экосистем к потребностям студентов для успешной интеграции последних в студенческое сообщество, повышения мотивации к обучению и создания условий демонстрации лучшей академической успеваемости. Образовательные экосистемы должны быть чувствительны к обеспечению социокультурной адаптации иностранных обучающихся.

Цель — определить пути повышения качества образования иностранных студентов в СЗГМУ им. И.И. Мечникова.

Материалы и методы. Изучены экосистема университета, а также ключевые процессы обучения и жизни иностранных граждан. Дизайн исследования построен на выдвинутой авторами гипотезе о том, что студенты 1-го года обучения, выходящие на первую промежуточную аттестацию, находятся в состоянии культурного шока со всеми сопутствующими проявлениями, что негативно сказывается на их академической успеваемости. Для проверки данной гипотезы проведен опрос 106 иностранных студентов, обучающихся по программе специалитета «Лечебное дело» на английском языке, при помощи валидизированного инструмента оценки социокультурной адаптации Sociocultural adaptation scale (SCAS), а результаты опроса сравнивали с показателями U-кривой теории адаптации К. Оберга.

Результаты. Анализ результатов опроса, а также их наложение на U-кривую социокультурной адаптации позволили сделать вывод о плавном погружении обучающихся в новую бытовую и образовательную экосистему вуза. Опрос не выявил резкого падения кривой, прогнозируемого для состояния культурного шока на четвертом месяце пребывания в принимающей стране.

Заключение. Авторы констатировали неоправданность гипотезы U-кривой на сегодняшний день в силу создания и активного поддержания устойчивой образовательной экосистемы вуза, позволяющей создать условия для успешной социокультурной адаптации иностранных обучающихся.

Полный текст

Обоснование

До эпохи цифровизации общества интернационализация высшей школы была фрагментарным явлением, затрагивающим отдельные сферы академической среды: научную деятельность профессорско-преподавательского состава, совместные исследования, практику приглашения преподавателей или исключительно проектную работу. Лишь в последние 50 лет вследствие экономических, социальных, культурных изменений, обусловленных глобализацией, международный статус университета стал фактором, влияющим на все процессы вуза, а в конечном итоге и на мировые и внутренние рейтинги университетов (QS University Ranking, Times Higher Education, Raex и др.) [1].

Российская Федерация была и остается привлекательным направлением для иностранных обучающихся. Отечественное образование характеризуют фундаментальность, сравнительно невысокая стоимость, комфортные условия проживания, особенно в больших городах, отличающихся многонациональностью и многоконфессиональностью [2]. Рост количества иностранных обучающихся приводит к необходимости адаптации образовательных экосистем к потребностям студентов для успешной интеграции последних в студенческое сообщество, повышения мотивации к обучению, а также создания условий демонстрации лучшей академической успеваемости. Другими словами, образовательные экосистемы должны быть чувствительны к обеспечению социокультурной адаптации иностранных обучающихся как условия и механизма самореализации студента.

Цель — измерить уровень социокультурной адаптации иностранных студентов в СЗГМУ им. И.И. Мечникова на разных этапах обучения, проанализировать ее влияние на академическую успеваемость и общую интегрированность в образовательные и внеаудиторные виды деятельности, а также построить стратегию ее повышения.

Задачи исследования:

  • оценить уровень социокультурной адаптации иностранных студентов СЗГМУ им. И.И. Мечникова;
  • определить степень взаимосвязи социокультурной адаптации с психологическим и академическим типами адаптации;
  • установить корреляции между этапами социокультурной адаптации и академической успеваемостью;
  • определить способы для образовательной экосистемы вуза облегчить социокультурную адаптацию студентов.

Исследование обладает очевидной практической ценностью. Оно даст возможность будущим студентам вуза более точно понять трудности, с которыми им придется столкнуться, а значит, позволит целенаправленно подготовиться к их преодолению. Административные службы вуза получат представление о первостепенных задачах в отношении поддержки процессов адаптации. Преподаватели будут лучше понимать составляющие академической успеваемости своих обучающихся и гармонизировать образовательный процесс в рамках студентоцентрированного подхода.

В соответствии с Указом Президента Российской Федерации «О национальных целях развития РФ на период до 2030 года и на перспективу 2036 года» к 2030 г. необходимо увеличить численность иностранных студентов, обучающихся по образовательным программам высшего образования в российских образовательных организациях высшего образования и научных организациях, минимум до 500 тыс. человек.

На 2023–2024 учебный год в СЗГМУ им. И.И. Мечникова на разных уровнях образования обучались около 600 иностранных граждан. Соответственно, перед руководством встала задача повысить уровень привлекательности университета.

Отдел международных отношений вуза заблаговременно провел анализ геополитической обстановки в мире и спроса на образовательные программы за рубежом и предложил для минимизации текущих рисков следующие меры:

  • обучение профессорско-преподавательского и административного состава университета английскому языку на некоммерческой основе для создания условий качественного обучения иностранных студентов на англоязычной программе «Лечебное дело»;
  • разработку образовательных программ, ориентированных на требования к специалистам зарубежных рынков труда (в 2023–2024 учебном году запущена программа уровня специалитета «Стоматология с учетом международных стандартов» для иностранных граждан);
  • интенсификацию входящей и исходящей мобильности профессорско-преподавательского, административного состава университета и обучающихся для повышения осведомленности о состоянии, качестве и развитии образовательных процессов в зарубежных вузах;
  • переориентацию процесса привлечения обучающихся на образовательные программы (рекламу, участие в выставках, сотрудничество с культурными и образовательными департаментами генеральных консульств и посольств) на страны с меньшими рисками визовых ограничений (Китайская Народная Республика, Индия, страны Латинской и Южной Америки, Африки, Южной и Средней Азии и др.)

Вместе с тем необходимо учитывать, что конечной точкой привлечения иностранных граждан на обучение не является приказ о зачислении. Напротив, этот процесс продолжается на протяжении всего периода обучения путем создания безопасной, комфортной и эффективной образовательной экосистемы, способной учитывать потребности иностранного обучающегося из любой страны мира.

Образовательная экосистема

Понятие «образовательная экосистема» возникло недавно, отчего в современной научной литературе есть расхождения в толковании термина. Инвариантной единицей понятия является его исходная среда: подход экосистем пришел в образование из сфер бизнеса и предусматривает сложную сеть коллабораций заинтересованных лиц, направленных на формирование новых идей и продуктов, повышение качества существующих [3]. В сфере образования такой подход показал свою эффективность, так как образовательная экосистема создает синергию деятельности участников образовательного процесса (преподавателей и менеджмента вуза, обучающихся, потенциальных работодателей, внешних ведомств и др.) [4]

Сегодня потребность вуза в образовательной экосистеме обусловлена рядом новых вызовов для систем высшего образования, появившихся вследствие цифровизации общества, смены социокультурной парадигмы, процессов глобализации, пандемии COVID-19, что потребовало следующих шагов для обеспечения устойчивости системы образования:

  • создания устойчивого индивидуального студентоцентрированного подхода, модифицируемого согласно потребностям и способностям обучающегося на протяжении всех этапов образования;
  • обеспечения доступности всех форм образования при одновременной минимизации рисков неравноправного доступа к образовательным услугам;
  • ориентации на непрерывное образование;
  • своевременного и адекватного реагирования на изменяющиеся условия рынка труда [5].

В целом, переход вуза к режиму образовательной экосистемы — это комплексный и многоэтапный процесс, включающий интеграцию в образование дистанционных, гибридных методов обучения, создание институтов дополнительного образования, совершенствование системы кураторства и наставничества, интенсификацию академической мобильности обучающихся, преподавателей и образовательных программ и др.

СЗГМУ им. И.И. Мечникова, как и многие другие вузы России, на данном этапе проходит процесс перехода к образовательной экосистеме, подверженный интенсификации вследствие ускоряющихся темпов экспорта образовательных услуг.

Социокультурная адаптация

Рост количества иностранных студентов — вызов для образовательной экосистемы. Ее среда и индивидуальные субъекты должны пройти путь эволюции, позволяющий создать взаимообогащающее пространство для успешной реализации всех форм учебной, научной, творческой деятельности. Создание такого пространства позитивно сказывается на уровне качества жизни студента, что играет одну из определяющих ролей в его самореализации. Всемирная организация здравоохранения определяет качество жизни как «индивидуальное восприятие своей позиции в жизни в контексте с культурной средой и системой ценностей, в которой проживает индивид, и в соотношении с его целями, ожиданиями, стандартами и воззрениями» [6]. К индикаторам качества жизни относят физическое и ментальное здоровье, финансовое положение, чувства социальной принадлежности, свободы, безопасности, возможности трудоустройства, следования религиозным верованиям, доступность природных ресурсов, образования, здравоохранения, вариантов досуга и др. [7]. Достижение высокого качества жизни иностранного студента является результатом адаптационных процессов, причем для их гармонизации необходимо двунаправленное движение — образовательная экосистема предоставляет условия для комфортной адаптации обучающегося.

Иностранные студенты, прибывающие в новое для себя место обучения, сталкиваются с разными проблемами и трудностями: языковым барьером, новыми незнакомыми условиями жизни, социокультурными различиями, а также существенными расхождениями в восприятии личного пространства [8]. Менее очевидные проблемы, тоже негативно влияющие на качество жизни, — это непонимание локальной денежной системы, принципов бюрократии, трудности с приспособлением к новому климату (что особенно характерно для студентов, прибывающих из жарких стран — Индии, Египта, Ирана — в Санкт-Петербург). Необходимость адаптации заставляет вырабатывать личностные механизмы борьбы с культурным шоком, на сегодняшний день недостаточно изученные в конкретных странах и университетах.

Культурный шок — один из этапов адаптации, обычно исследуемый на примере мигрантов, временных наемных рабочих и экспатов [9]. Среди студентов он носит специфический характер (в силу их возраста, психологической готовности к самостоятельной жизни, выбранной специальности обучения и др.)

Существует ряд теорий, предлагающих классификации, этапность и цикличность адаптационных процессов. За основу в данном исследовании принята классическая теория адаптации, разработанная К. Обергом в 1960-е гг. [10, 11]. Согласно его видению в процессе социокультурной адаптации субъекты проходят четыре этапа: эйфорию (в англоязычных источниках он также называется «honeymoon» — медовый месяц, что метафорически раскрывает содержание понятия), культурный шок, интеграцию, собственно адаптацию. Стадийно сменяя друг друга, эти четыре этапа образуют U-кривую адаптации (рис. 1) [9].

 

Рис. 1. U-кривая социокультурной адаптации в диахронии.

Fig. 1. Diachronic U-curve of sociocultural adjustment.

 

Эйфория — это первый этап процесса адаптации. Прибывающий в другую страну испытывает спектр положительных эмоций, связанных с новизной восприятия языка, социального окружения, пищи. Переезд представляется «лучшим из когда-либо принятых решений», так как дает возможность познакомиться с новой культурой, традициями, представлениями [12]. Данный этап характеризуется открытостью людей к новым связям, опыту, истории и культуре принимающей страны. Энтузиазм и общий позитивный настрой являются основными психологическими характеристиками приезжего на данном этапе [13]. Одновременно с этим человек постепенно начинает осознавать негативные стороны переезда, что знаменует переход к следующему этапу.

Культурный шок наиболее психологически тяжел для студента, так как сопряжен с двумя негативными факторами — сменой когнитивного восприятия «нормы» и тоской по родине. Это спектр эмоциональных реакций, проявляющихся в виде асинхронизации реагирования на стимулы, типичные для исходной культуры, но несущие другой код, либо не несущие его вовсе в новой культуре. Симптомами культурного шока являются тревога, ощущение беспомощности, раздражительность, печаль, отдаление от общества [14]. Тоска по дому становится отправной точкой для сравнения объективных факторов принимающей страны (климата, урбанистики, языка, кухни, социальных особенностей) и родной страны. На фоне симптомов культурного шока и тоски по дому состояние приезжего усугубляется и нередко видится безвыходным [9]. Применительно к академической среде это в первую очередь означает снижение академической успеваемости, общего интереса к учебе, самоизоляцию.

Интеграция — наиболее индивидуальный из всех этапов адаптации. Ее внешние предпосылки заключаются в постепенном освоении новой культуры, привыкании к еде и социальным нормам, углублении знания местного языка. Внутренние предпосылки же будут различаться от одного индивида к другому в зависимости от уникальных жизненных обстоятельств, накопленного опыта, склада характера и др. Со временем при условии правильно сформированной среды с привлечением института наставничества приезжие ощущают большую уверенность в себе, рост мотивации к учебе и самореализации, развивают необходимую для комфортной интеграции гибкость и открытость новому [15].

В большинстве случаев после недель или месяцев прохождения эмоциональных и психологически сложных этапов приспособления к нормам и особенностям принимающей страны, приезжие достигают четвертого этапа — собственно адаптации. Адаптация не означает полного принятия и понимания новых условий жизни. Это скорее осознание возможности успешного функционирования в условиях принимающей страны. Стадия адаптации может длиться долгие годы и при выполнении ряда условий приводит к бикультурализму индивида, то есть его включенности в два культурных контекста [16].

Применительно к академическому процессу существенны не только стадийность адаптации, но и ее хронологические рамки, так как иностранный студент оказывается в условиях календаря учебного года. Уже в течение первых 2 мес. эйфория от новизны и очарования новой страной начинает проходить и к 4-му месяцу достигает нижней точки U-кривой (рис. 1). Обучающийся начинает испытывать первые симптомы культурного шока со всеми вытекающими эмоциональными трудностями.

Так как иностранные обучающиеся начинают семестр на месяц позднее традиционной для студентов из Российской Федерации даты, это удрученное состояние совпадает с наступлением первой академической аттестации, а в Санкт-Петербурге выпадает на февраль — сложный для акклиматизации месяц. Улучшение состояния и плавный переход к интеграции наблюдают только после шестого месяца пребывания в принимающей стране. Согласно академическому календарю — это время каникул для тех, кто успешно прошел аттестационный этап, и перехода ко второму семестру обучения, а также время увеличения продолжительности дня и наступления весны. Период собственно адаптации наступает к двенадцатому месяцу, то есть совпадает с окончанием 1-го курса и отъездом на каникулы из принимающей страны, что позволяет обучающемуся на расстоянии оценить социокультурные особенности новой для него среды и свою интегрированность в нее.

В данной работе U-кривая адаптации наложена на результаты опроса иностранных студентов 1-го курса и последующих, проведенного с целью выявить глубину нижней точки U-кривой, скорость возвращения к верхним точкам, а также сферы, представляющие наибольшие трудности для адаптации.

Материалы и методы

В исследовании использованы количественные методы, чтобы выявить, какой этап социокультурной адаптации проходит обучающийся в момент опроса, и определить наиболее проблемные зоны в рамках адаптации, а также перспективы перехода к следующим этапам.

Опрос проводили анонимно среди иностранных обучающихся СЗГМУ им. И.И. Мечникова по программе специалитета «Лечебное дело» (реализуемой частично на английском языке). Сроки опроса (с февраля по март 2024 г.) хронологически совпали с предполагаемой низшей точкой U-кривой, что было сделано намеренно. Выборка была сформирована сплошным методом. Из опроса авторы исключили студентов 4-го курса, зачисленных на программу специалитета «Лечебное дело» (реализуемую частично на английском языке) в 2020–2021 учебном году, так как первые полтора года они обучались удаленно, и их адаптационные процессы существенно отличаются от аналогичных процессов прочих студентов.

Опросник представлял собой валидизированный инструмент оценки социокультурной адаптации Sociocultural adaptation scale (SCAS) (см. Приложение 1, DOI: 10.17816/RFD643461-4324186).

Методология опросника SCAS подразумевает оценку социокультурной адаптации приезжего по пяти доменам:

  1. межличностная коммуникация;
  2. академическая успеваемость;
  3. личные интересы и вовлеченность в сообщество;
  4. урбанистическая и экологическая адаптация;
  5. владение языком принимающей страны.

Вопросы сформулированы таким образом, что интервьюируемый отмечает свой ответ на шкале от 1 до 5, где 1 — полностью некомпетентен, 5 — полностью компетентен. Вопросы из разных доменов даны вперемешку для более легкого восприятия интервьюируемыми задач исследования. Результаты обработаны описательно с использованием пакета статистических программ SPSS для Windows [17].

Преследуя цель данного исследования — выявить успешность адаптационных процессов в хронологии согласно теории U-кривой, авторы сформировали две группы респондентов: студенты первого года обучения (n=71; 67%) и студенты второго года и последующих (n=35; 33%).

Следуя теории U-кривой и учитывая время проведения опроса (4–5-й месяц пребывания в России), авторы выдвинули гипотезу, что студенты первого года обучения, выходящие на первую промежуточную аттестацию, находятся в состоянии культурного шока со всеми проявлениями, что негативно сказывается на их академической успеваемости. Студенты второго года обучения и последующих (более 16 мес. пребывающие в России) находятся на стадии собственно адаптации, что означает отсутствие влияния или минимальное влияние на академическую успеваемость. Авторы также осознают, что социокультурный фактор — не единственный, влияющий на успехи в учебе. Психологическая адаптация, академическая адаптация, индивидуальные трудности в освоении той или иной дисциплины также играют большую роль. Однако, как показано ранее, исследование каждого компонента в отдельности позволит предложить наиболее эффективные меры нивелирования культурного шока и его последствий.

Наложение результатов опроса SCAS на хронологию U-кривой социокультурной адаптации позволило установить ассоциацию между уровнем социокультурной адаптации и академической успеваемости, определить точки роста для образовательной экосистемы вуза с целью интенсификации и гармонизации адаптационных процессов.

Результаты

В опросе приняли участие 106 обучающихся (табл. 1). Средний возраст участников опроса составил 19,6 лет. Большинство опрошенных (87,7%) проживают в студенческом общежитии для иностранных обучающихся.

 

Таблица 1. Демографический профиль обучающихся

Table 1. Demographic profile of students

Показатель

Количество человек, n (%)

Возраст обучающегося, лет

17

8 (7,5)

18

29 (27,3)

19

24 (22,6)

20

14 (13,2)

21

15 (14,2)

22

3 (2,8)

23

13 (12,3)

Год обучения

Первый

71 (66,9)

Второй

18 (16,9)

Третий

5 (4,7)

Пятый

3 (2,8)

Шестой

9 (8,5)

Страна происхождения

Индия

22 (20,7)

Туркменистан

19 (17,9)

Республика Беларусь

12 (11,3)

Египет

10 (9,4)

Таджикистан

8 (7,5)

Узбекистан

6 (5,6)

Иран

5 (4,7)

Республика Казахстан

4 (3,7)

Азербайджан

4 (3,7)

Алжир

4 (3,7)

Ливан

2 (1,9)

Республика Молдова

2 (1,9)

Турция

2 (1,9)

Йемен

2 (1,9)

Саудовская Аравия

1 (0,9)

Украина

1 (0,9)

Судан

1 (0,9)

Израиль

1 (0,9)

Родной язык

Арабский

22 (20,7)

Русский

21 (19,8)

Туркменский

16 (15,1)

Хинди

15 (14,1)

Таджикский

10 (9,4)

Национальные языки Индии (тамильский/каннада/маратхи/ телугу/панджаби)

7 (3/1/1/1/1) [6,6 (2,8/0,9/0,9/0,9/0,9)]

Узбекский

5 (4,7)

Фарси

5 (4,7)

Азербайджанский

3 (2,8)

Французский

1 (0,9)

Место проживания в Санкт-Петербурге

Студенческое общежитие

93 (87,7)

Арендуемое жилье

6 (5,7)

Собственное жилье

4 (3,8)

Иное

3 (2,8)

 

Обобщение результатов по доменам адаптации

Прибывающий в новую страну обучающийся сталкивается с большим количеством барьеров, преимущественно связанных с общением в академической, бытовой и бюрократической среде. Студенты должны решать вопросы административного характера — заполнять документы на границе, при зачислении в университет, при устройстве в общежитие (86% респондентов живут в общежитиях) и др. Они также выполняют повседневные дела и приступают к образовательной деятельности. Все это происходит на фоне нулевого владения русским языком, различий в мировосприятии, традициях, обычаях, верованиях.

Согласно теории U-кривой студенты 1-го курса на момент опроса должны испытывать наибольшие трудности при общении, но опрос показывает, что этого не происходит (табл. 2). Среднее значение по домену 1 у студентов 1-го курса и последующих составило 3,9, что является высоким показателем. Расхождения на 0,2 пункта наблюдали в индикаторах 1 и 3. Предположительно, данные индикаторы коррелируют друг с другом вследствие необходимости выстраивать связи и реализовываться академически. Индикатор 1 «Я выстраиваю и поддерживаю отношения с другими людьми» получил меньшее среднее значение у студентов 1-го курса, так как налаживание связей в новой среде — трудоемкий и занимающий время процесс, налаживаемый ко 2-му курсу и последующим. Индикатор 3 «Успешно общаюсь с другими людьми во время участия в общественных мероприятиях» реализован лучше у респондентов 1-го курса, так как их активнее вовлекают в культурно-массовые мероприятия, организованные международным отделом университета для повышения адаптации. Снижение показателя у обучающихся 2-го курса и последующих может свидетельствовать о меньшей регулярности их участия в такого рода мероприятиях, вызванной, во-первых, возрастающей учебной нагрузкой, во-вторых, обретением устойчивых межличностных связей, из-за чего необходимость общения в сборных группах частично отпадает.

 

Таблица 2. Ответы респондентов 1-го курса, а также 2-го курса и последующих на индикаторы домена 1 (межличностная коммуникация)

Table 2. Responses of the first-year, second-year, and subsequent-years students to Interpersonal Communication subscale

Индикатор домена 1

Ответы респондентов 1-го курса, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

Ответы респондентов 2-го курса и последующих, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

5

4

3

2

1

5

4

3

2

1

1. Я выстраиваю и поддерживаю отношения с другими людьми

45

14

25

9

7

3,8

1,2

45

20

20

0

15

4,0

1,0

3. Успешно общаюсь с другими людьми во время участия в общественных мероприятиях

45

25

17

10

3

4,0

1,0

31

34

23

6

6

3,8

1,0

6. Корректно интерпретирую мимику и жесты других людей и уместно реагирую на них

31

11

24

28

6

3,7

1,1

29

37

26

6

2

3,8

1,0

11. Изменяю темп устной речи в соответствии с культурными особенностями России

45

21

24

2

3

4,0

1,0

37

37

20

0

6

4,0

1,0

13. Корректно интерпретирую эмоции других людей и адекватно реагирую на них

42

32

11

15

0

4,1

0,9

37

37

14

12

0

4,0

0,9

16. Взаимодействую с людьми другого пола

46

15

23

10

6

3,9

1,2

31

29

29

5

6

3,8

1,1

21. Изменяю поведение в соответствии с социальными нормами, правилами, установками, верованиями и обычаями России

44

23

20

6

7

3,9

1,2

37

37

14

3

9

4,0

1,0

Среднее значение по домену

3,9

      

3,9

 

 

Согласно результатам опроса отношение обучающихся к собственной академической успеваемости на 0,1 лучше у студентов 1-го курса, что вновь идет вразрез с теорией U-кривой (табл. 3). Среднее значение индикатора 2 «Справляюсь с учебной нагрузкой» у студентов 2-го курса и последующих — 3,7, что на 0,2 ниже, чем у студентов 1-го курса. Авторы находят этому объяснение в возрастающей сложности фундаментальных, клинических и специальных дисциплин по сравнению с таковой у общепрофессиональных дисциплин в первый год обучения. Второе объяснение кроется в рассинхронизации теории U-кривой с фактическим прохождением стадий адаптации студентами СЗГМУ им. И.И. Мечникова. Вероятно, обучающиеся либо еще не достигли низшей точки культурного шока, либо уже начали выходить на интегративные процессы. Анализ последующих доменов позволит это понять.

 

Таблица 3. Ответы респондентов 1-го курса, а также 2-го курса и последующих на индикаторы домена 2 (академическая успеваемость)

Table 3. Responses of the first-year, second-year, and subsequent-years students to Academic/Work Performance subscale

 

Индикатор домена 2

Ответы респондентов 1-го курса, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

Ответы респондентов 2-го курса и последующих, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

5

4

3

2

1

5

4

3

2

1

2. Справляюсь с учебной нагрузкой

40

32

15

7

6

3,9

1,1

17

49

28

0

6

3,7

0,9

7. Эффективно работаю и взаимодействую с другими студентами

44

34

11

8

3

4,0

1,0

46

29

17

0

8

4,0

1,0

12. Получаю обратную связь от других студентов в целях повышения успеваемости и улучшения результатов

41

32

17

6

4

4,0

1,0

23

40

23

11

3

3,6

1,0

17. Выражаю свои идеи другим студентам с учетом принятых в России культурных традиций

37

24

31

5

3

3,8

1,0

34

46

9

3

8

3,9

1,1

Среднее значение по домену

     

3,9

      

3,8

 

 

Индикатор 12 «Получаю обратную связь от других студентов в целях повышения успеваемости и улучшения результатов» согласуется с данными домена 1 в том, что студенты 1-го курса более вовлечены в массовую деятельность, ищут возможность стать частью группы (показатель — 4,0), тогда как студенты более старших курсов меньше ищут обратной связи и меньше ее получают (показатель — 3,6). В этом находится точка роста для профессорско-преподавательского состава университета, работающего с иностранными группами. Современный врач должен обладать не только твердыми (то есть связанными непосредственно с профессиональной реализацией), но и хорошо развитыми мягкими навыками — эмпатией, коммуникацией, умением работать в команде. Усиление индивидуалистической тенденции может негативно повлиять на последующую карьеру выпускника медицинского вуза, поэтому командные и групповые виды деятельности должны быть включены в программы дисциплин студентов старших курсов обучения.

Домен «Личные интересы и вовлеченность в сообщество» (табл. 4) показал самый низкий результат из всего опросника — 3,4 для 1-го курса, 3,3 — для остальных. Студентам трудно продолжать прежние хобби и увлечения, они чувствуют недостаток в посещении общественных мероприятий. Действительно, смена места жительства, академической системы (от школьной к университетской), круга общения являются факторами, затрудняющими адаптацию к новым видам учебной деятельности.

 

Таблица 4. Ответы респондентов 1-го курса, а также 2-го курса и последующих на индикаторы домена 3 (личные интересы и вовлеченность в сообщество)

Table 4. Responses of the first-year, second-year, and subsequent-years students to Community Involvement subscale

Индикатор домена 3

Ответы респондентов 1-го курса, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

Ответы респондентов 2-го курса и последующих, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

5

4

3

2

1

5

4

3

2

1

4. Продолжаю прежние хобби и увлечения

34

18

18

20

10

3,4

1,4

26

20

29

14

11

3,3

1,3

8. Получаю социальные услуги в необходимом объеме

27

27

25

7

14

3,4

1,3

26

29

29

3

13

3,4

1,3

14. Посещаю или участвую в общественных мероприятиях

30

21

30

11

8

3,5

1,2

29

26

20

11

14

3,4

1,3

18. Взаимодействую с государственными службами

24

24

27

10

15

3,3

1,3

17

26

31

14

12

3,2

1,2

Среднее значение по домену

     

3,4

      

3,3

 

 

Существенные проблемы возникают при необходимости взаимодействия с государственными и социальными службами — соответствующие индикаторы получили самую низкую оценку из всего опросника, причем нет значимых различий между студентами разных лет обучения. Наиболее эффективным решением данной проблемы авторы считают повышение уровня владения русским языком, так как именно языковой барьер становится преградой в решении бюрократических вопросов: студенты могут бояться обратиться в службы, не встретить там понимания и толерантности. Повышение уровня владения государственным языком принимающей страны позволит частично снять психологические зажимы и повысит удовлетворенность от получаемых услуг.

Адаптационные процессы представляют собой комплекс, где важную роль играет внешняя среда. Домен «Урбанистическая и экологическая адаптация» в целом получил довольно высокое среднее значение у студентов всех курсов — 3,9 (табл. 5). Однако уровень шума является наименее удовлетворительным показателем. Личные беседы с некоторыми из обучающихся показывают, что они недовольны уровнем шума на улице, но сами признают, что он неизбежен при жизни в большом и динамичном городе. Как было сказано во введении к данной работе, проживание в Санкт-Петербурге — привлекательный фактор для иностранных студентов. Экосистема университета, однако, учитывает урбанистическую адаптацию: кампус расположен в историческом районе, на большой озелененной территории, по которой можно передвигаться пешком. Общежития расположены в шаговой доступности от учебных корпусов.

 

Таблица 5. Ответы респондентов 1-го курса, а также 2-го курса и последующих на индикаторы домена 4 (урбанистическая и экологическая адаптация)

Table 5. Responses of the first-year, second-year, and subsequent-years students to Ecological Adaptation subscale

Индикатор домена 4

Ответы респондентов 1-го курса, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

Ответы респондентов 2-го курса и последующих, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

5

4

3

2

1

5

4

3

2

1

5. Адаптируюсь к уровню шума в районе проживания

30

21

25

13

11

3,5

1,2

29

17

34

14

6

3,4

1,2

9. Адаптируюсь к плотности населения

41

37

15

4

3

4,0

1,0

29

43

20

8

0

3,9

0,9

15. Ориентируюсь в Санкт-Петербурге

50

31

11

3

5

4,1

1,1

46

31

14

6

3

4,1

1,0

19. Адаптируюсь к темпу жизни в России

52

32

10

4

2

4,2

0,9

43

40

14

0

3

4,2

0,9

Среднее значение по домену

     

3,9

      

3,9

 

 

Домен «Владение русским языком» показал самые высокие средние значения — 4,0 и 4,1 среди опрошенных 1-го курса и последующих соответственно (табл. 6). 20% респондентов указали русский язык как родной для себя. Безусловно, владение русским языком положительно влияет на процесс адаптации как к жизни в стране, так и к процессу обучения. Для остальных иностранных студентов родными являются языки других групп и семей. Следует отметить, что для авторов исследования стала неожиданностью подобная уверенность в своей языковой компетенции, поскольку русский язык сложен для овладения и применения в бытовой и академической сферах. Отсутствие существенных различий в результатах опроса у студентов 1-го курса и последующих можно объяснить тем, что, большинство студентов, принявших участие в опросе, обучаются по программе «Лечебное дело» на английском языке, следовательно, у студентов младших курсов всегда есть вспомогательный иноязычный инструмент. К моменту начала первой практики и общения с пациентами обучающиеся овладевают достаточной компетенцией в русском языке, что в существенной степени нивелирует их стресс от преодоления языкового барьера. Образовательная экосистема университета способствует привлечению к работе с иностранными студентами менеджеров и преподавателей с развитыми иноязычными компетенциями.

 

Таблица 6. Ответы респондентов 1-го курса, а также 2-го курса и последующих на индикаторы домена 5 (владение языком принимающей страны)

Table 6. Responses of the first-year, second-year, and subsequent-years students to Language Proficiency subscale

Индикатор домена 5

Ответы респондентов 1-го курса, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

Ответы респондентов 2-го курса и последующих, %

Среднее значение

Стандартное отклонение

5

4

3

2

1

5

4

3

2

1

10. Понимаю русский язык и имею навыки устной коммуникации

51

15

17

10

7

3,9

1,0

54

14

20

6

6

4,1

0,9

20. Читаю и пишу на русском языке

63

14

10

4

9

4,2

0,8

60

14

11

11

4

4,1

0,9

Среднее значение по домену

     

4,0

      

4,1

 

 

Обсуждение

Анализ результатов опроса иностранных студентов по двум группам — 1-й курс, а также 2-й курс и последующие — по методике SCAS и наложение результатов опроса на U-кривую социокультурной адаптации позволяют сделать вывод о плавном погружении обучающихся в новую бытовую и образовательную среду. Опрос не выявил резкого падения кривой, прогнозируемого для состояния культурного шока на 4-м месяце пребывания в принимающей стране. Студенты 1-го курса чувствуют себя вовлеченными в социокультурную среду, достаточно уверенными в академической среде, им комфортно общаться на русском языке. Неоправданность гипотезы U-кривой может быть объяснена двумя факторами: во-первых, администрация университета проводит большую аудиторную и внеаудиторную работу по интегрированию иностранных студентов в сообщество, а во-вторых, культурный шок в силу специфики географии, климата, культуры принимающей страны выпадает на более ранний или более поздний этап пребывания. Этот вопрос представляется важным и подлежит дальнейшему изучению. По результатам данного исследования диагностика культурного шока на заявленном в теории U-кривой этапе не подтверждает его присутствия у иностранных студентов 1-го курса.

В ходе исследования также была обнаружена взаимосвязь уровня социокультурной адаптации и академической успеваемости. Студенты первого года обучения в первую промежуточную аттестацию сдают два зачета и один экзамен. Согласно сводным данным, представленным деканатами, зачет по дисциплине «Основы российской государственности» сдали 100% обучающихся, «Анатомия» — 71%, экзамен по дисциплине «Химия» — 82%, среди сдавших средний балл составил 3,27. Академическую успеваемость иностранных студентов по итогам первой сессии сравнили с успеваемостью отечественных студентов, а также с успеваемостью обучающихся 2-го курса и последующих. Отечественные студенты показали следующие результаты: «Основы российской государственности» сдали 100% студентов; «Анатомия» — 73%, «Химия» (экзамен) — 14% не сдали, средний балл — 3,45. Как показано, академическая успеваемость отечественных и иностранных студентов сопоставима, и ее сравнение не выявляет существенных отклонений. Средний балл за экзамены у иностранных студентов 2-го курса и последующих колеблется от 3,39 («Анатомия») до 4,7 («Коммуникативные навыки врача»). Таким образом, выявленное отсутствие у студентов культурного шока на 4–6-м месяце пребывания в России, выпадающее хронологически на первую промежуточную аттестацию, позволяет им проходить ее на одном уровне с отечественными обучающимися, а также студентами более старших курсов. Фактор социокультурной адаптации не является решающим для академической успеваемости.

Заключение

На основании полученных данных можно сделать вывод об успехе СЗГМУ им. И.И. Мечникова как экосистемы, предоставляющей экспорт образовательных услуг. Однако выявленные в ходе исследования точки роста могут повлечь некоторые корректировки текущей стратегии работы с иностранными студентами для их более успешной, безболезненной и быстрой социокультурной адаптации. В частности, анализ результатов опроса обнаружил необходимость:

  • интенсификации работы по обучению русскому языку;
  • привлечения групповых и коллективных методик обучения;
  • более активного вовлечения обучающихся во внеаудиторные виды деятельности для повышения их социальной активности;
  • привлечения студентов к продолжению хобби для усиления чувства комфорта;
  • более активной помощи при взаимодействии с бюрократическими и административными службами.

Данное исследование продолжается по вектору более точного выявления хронологической специфики социокультурной адаптации и средствам ее преодоления.

Дополнительная информация

Вклад авторов. А.В. Воздвиженская, Н.Г. Королева — разработка концепции, проведение исследования, написание черновика рукописи; А.В. Курисёва — формальный анализ, написание черновика рукописи; А.А. Сапалёва — проведение исследования; И.Е. Моисеева — написание черновика, пересмотр и редактирование рукописи. Все авторы одобрили рукопись (версию для публикации), а также согласились нести ответственность за все аспекты работы, гарантируя надлежащее рассмотрение и решение вопросов, связанных с точностью и добросовестностью любой ее части.

Этический комитет. Проведение исследования одобрено локальным этическим комитетом СЗГМУ им. И.И. Мечникова (№ 2 от 05.02.2025). Все участники исследования добровольно подписали форму информированного согласия до включения в исследование.

Источники финансирования. Отсутствуют.

Раскрытие интересов. Авторы заявляют об отсутствии отношений, деятельности и интересов за последние три года, связанных с третьими лицами (коммерческими и некоммерческими), интересы которых могут быть затронуты содержанием статьи.

Оригинальность. При создании настоящей работы авторы не использовали ранее опубликованные сведения (текст, иллюстрации, данные).

Доступ к данным. Все данные, полученные в настоящем исследовании, доступны в статье и в приложении к ней. В частности, в Приложении 1 «Шкала оценки уровня социокультурной адаптации (SCAS)».

Генеративный искусственный интеллект. При создании настоящей статьи технологии генеративного искусственного интеллекта не использовали.

Рассмотрение и рецензирование. Настоящая работа подана в журнал в инициативном порядке и рассмотрена по обычной процедуре. В рецензировании участвовали два внутренних рецензента из состава редакционной коллегии.

Приложение 1. Шкала оценки уровня социокультурной адаптации (SCAS). DOI: 10.17816/RFD643461-4324186

×

Об авторах

Анна Вячеславовна Воздвиженская

Северо-Западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова

Email: anna.vozdvizhenskaya@szgmu.ru
ORCID iD: 0000-0001-6661-3019
SPIN-код: 5205-7541

канд. филол. наук

Россия, Санкт-Петербург

Наталия Геннадьевна Королева

Северо-Западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова

Email: nataliya.koroleva@szgmu.ru
ORCID iD: 0000-0003-4476-6166
SPIN-код: 3573-3788

канд. пед. наук

Россия, Санкт-Петербург

Анна Владимировна Курисёва

Северо-Западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова

Email: anna.kuriseva@szgmu.ru
ORCID iD: 0009-0002-6591-5976
SPIN-код: 7667-2601
Россия, Санкт-Петербург

Анастасия Александровна Сапалёва

Северо-Западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова

Email: anastasiia.sapalyova@szgmu.ru
ORCID iD: 0009-0007-6373-4801
Россия, Санкт-Петербург

Ирина Евгеньевна Моисеева

Северо-Западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова

Автор, ответственный за переписку.
Email: irina.moiseeva@szgmu.ru
ORCID iD: 0000-0003-0236-7028
SPIN-код: 9030-7975

канд. мед. наук, доцент

Россия, Санкт-Петербург

Список литературы

  1. Wit H. Internationalization of higher education: The need for a more ethical and qualitative approach. J Int Students. 2020;10(1):I–IV. doi: 10.32674/jis.v10i1.1893
  2. Ponyavina MB, Seleznev PS. Increase of the number of international students in Russian universities as a component of the state education policy. Gumanitarnye Nauki. Vestnik Finansovogo Universiteta. 2020;10(1):104–108. EDN: PFXSPY doi: 10.26794/2226-7867-2020-10-1-104-108
  3. Ozhiganova DA, Fominykh MV. Ecosystem approach in education: foreign and Russian practices. Bulletin of Science and Practice. 2022;8(7):507–511. EDN: GZKJLC doi: 10.33619/2414-2948/80/53
  4. Marcelli AM. Understanding Educational Ecosystem Analysis: A Visual Guide. Institute of Education, American University of Central Asia; 2024. doi: 10.13140/RG.2.2.18281.51046/1
  5. Kozyreva LD, Kotov AI, Morozova ND, et al. Formation of educational ecosystem as a key priority of the Russian education development strategy. Proceedings of the International Scientific and Practical Conference Strategy of Development of Regional Ecosystems “Education-Science-Industry”; 2021 Dec 7-8. Veliky Novgorod: Atlantis Press; 2022. P. 251–256. EDN: QFRBNB doi: 10.2991/aebmr.k.220208.036
  6. Study protocol for the World Health Organization project to develop a Quality of Life assessment instrument (WHOQOL). Qual Life Res. 1993;2(2):153–159. doi: 10.1007/BF00435734
  7. Cui E, Rosnon MR, Razak MA, Amin SM. Sociocultural adaptation, educational ecosystem and quality of life among the international students community in Malaysia. Int J Acad Res Business Soc Sci. 2023;13(16):156–173. doi: 10.6007/IJARBSS/v13-i16/18733
  8. Bradley G. Responding effectively to the mental health needs of international students. Higher Education. 2000;39(4):417–433. doi: 10.1023/A:1003938714191
  9. Jamal HR, Wok S. Assessing cross-cultural adaptation of international students in IIUM. Int J Modern Trends Soc Sci. 2020;3(14):47–63. doi: 10.35631/IJMTSS.314004
  10. Piterova AYu. Culture shock: the main features and ways to overcome. Nauka. Obschestvo. Gosudarstvo. 2014;4(8):159–172. EDN: VMBTFL
  11. Sun H, Liu S, Nagai A, et al. Cross-cultural adaptation for international nursing students from the Belt and Road Initiative in China: A follow-up survey study. Heliyon. 2023;9(11):1–10.
  12. Moghaddam FM, Taylor DM, Wright SC. Social psychology in cross-cultural perspective. New York, NY: W.H. Freeman; 1993.
  13. Wang BX. Guanxi in the Western Context: Intra-Firm Group Dynamics and Expatriate Adjustment. Springer; 2019. doi: 10.1007/978-3-030-24001-1
  14. Azbergenova GA. Culture shock and reverse culture shock in the psychological researches. Vestnik Kyrgyzsko-Rossiyskogo Slavyanskogo Universiteta. 2016;16(12):140–143. (In Russ.) EDN: YGSAER
  15. Shu F, McAbee S, Ayman R. The HEXACO personality traits, cultural intelligence, and international students adjustment. Pers Individ Dif. 2017;(106):21–25. doi: 10.1016/j.paid.2016.10.024
  16. Leontieva AA. Bicultural identity in psychological perspective. Psikhologicheskiye issledovaniya. 2015;8(40):11. EDN: TWHMEZ doi: 10.54359/ps.v8i40.556
  17. Valenti GD, Magnano P, Faraci P. Evaluating the dimensionality of the sociocultural adaptation scale in a sample of international students sojourning in Los Angeles: which difference between eastern and western culture? Eur J Investig Health Psychol Educ. 2022;12(5):465–477. doi: 10.3390/ejihpe12050035

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML
2. Приложение 1. Шкала оценки уровня социокультурной адаптации (SCAS).
Скачать (45KB)
3. Приложение 1. Шкала оценки уровня социокультурной адаптации (SCAS).
Скачать (38KB)
4. Рис. 1. U-кривая социокультурной адаптации в диахронии.

Скачать (128KB)
5. Рис. 1. U-кривая социокультурной адаптации в диахронии.

Скачать (126KB)

© Эко-Вектор, 2025



СМИ зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Регистрационный номер и дата принятия решения о регистрации СМИ: серия ПИ № ФС 77 - 70763 от 21.08.2017 г.