Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Особенности эквиритмического перевода (на материале мюзикла «Tanz der Vampire» и его перевода на русский язык)
Арапова А.В., Коломийцева О.Ю.
Проблемы перевода безэквивалентных терминов как следствие стремительного развития современных технологий
Балабаева М.А., Цейтлин Е.Д., Помельникова Е.А.
Особенности перевода игровых малоформатных текстов (на материале игры League of Legends)
Гундаева Ю.О., Тархова А.Б.
Николай Гоголь в зеркале переводов: метаморфозы на английском
Данилина С.С., Синицкая А.В.
Особенности перевода экономических терминов в статьях
Зиночкин А.О., Троицкая Ю.В.
Специфика перевода стилистических приемов в романе «Scythe» Нила Шустермана
Синютина И.Н.
Прагматические адаптации при переводе немецкой научной лингвистической литературы на русский и английский языки
Гребенщикова Н.В., Кулинич М.А.
1 - 7 из 7 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах