“ALL FRIENDS’ THINGS ARE COMMON”: FROM MATTEO RICCI’S ONE HUNDRED MAXIMS ON FRIENDSHIP (1595) TO PREACHING CHRISTIANITY IN MING CHINA
- Authors: Dubrovskaya D.V1
-
Affiliations:
- Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences
- Issue: Vol 84, No 1 (2023)
- Pages: 83-100
- Section: Articles
- URL: https://journals.eco-vector.com/0131-8780/article/view/628689
- DOI: https://doi.org/10.7868/S0131878023010051
- ID: 628689
Cite item
Abstract
In late 16th century a small Jesuit mission penetrated China and after a while successfully reached the Peking court of Ming Emperor Wanli. Scholars contemplating the factors contributing to this remarkable success, try to decipher the know-how of Italian preacher Matteo Ricci, who managed to steer the company into the capital against the opposition of the ruling “eunuchs’ party”, local xenophobia and traditional aversion to the “red-haired devils”. Interestingly, the West had all but ignored a small treatise written by Ricci while still in Nanchang, which widely circulated among the educated circles of Ming China. Meanwhile Dell’ Amicizia was not simply the first piece ever written by a European in Chinese, but a prized item in several prominent Chinese encyclopedias and literary collections. The article looks at the origins of this essay, the circumstances in which it was written, the structure of the treatise, and the extent of its spread. Based on the most popular maxims of European philosophical thought, from classical antiquity to a collection of Latin aphorisms compiled by André de Resende, the work, included in the official compendia, was later purged from them by the Manchu officials. The article retells a little hoax perpetrated by Ricci to ensure Dell’Amicizia was presented in the best possible light. The author argues that, by choosing a neutral subject rooted in cultural basics, Ricci was able to appeal directly to a common denominator, one both humane and intellectual, and in doing so not only demonstrated his right to interact with the Chinese cultural elite as a literary peer, but also showed that representatives of both civilizations had much more in common than previously thought.
About the authors
D. V Dubrovskaya
Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences
Email: distan@gmail.com
Moscow, Russia
References
- Апресян Р.Г. Проблема другого в философии Аристотеля // Этическая мысль. 2014. Вып. 14. С. 65–86.
- Гамлицкий А.В. Евангелие Наталиса (Biblia Natalis): Путь от Рима до Пекина // Алехина Л.И., Гамлицкий А.В. Евангелие Иеронима Наталиса. М., 2019. С. 12–29.
- Дубровская Д.В. Миссия иезуитов в Китае: Маттео Риччи и другие. М., 2001.
- Дубровская Д.В. Евангелие Иеронима Наталиса в России и на Востоке: выставка одного памятника в Музее имени Андрея Рублева // Восточный курьер / Oriental Courier. 2019. № 1–2. С. 213–220.
- Дубровская Д.В. Эпитафия Маттео Риччи (1552–1610) на пекинском кладбище Чжалань: памятник эпиграфики и краткое резюме жизни миссионера // Эпиграфика Востока. 2019. № XXXIV. C. 73–79.
- Кривцов В.А. Лунь юй // Древнекитайская философия. М., 1972. Т. 1. С. 139–154.
- Casacchia G., Gianninoto M. Matteo Ricci e la lingua cinese // Associazione Matteo Ricci. [Электронный ресурс]. URL: http://www.associazionematteoricci.org/drupal/sites/default/files/documenti/12_G.CASACCHIAeM.GIANNINOTO_Matteo%20Ricci%20e%20la%20lingua%20cinese.pdf (дата доступа: 27.01.2023).
- D’Elia P.M. Further Notes on Matteo Ricci’s De Amicitia // Monumenta Serica. 1956. Vol. 15, N 2. P. 356–377.
- D’Elia P.M. Storia dell’introduzione del cristianesimo in Cina // Fonti Ricciane: documenti concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime relazioni tra l’Europa e la Cina (1579–1615) / Ed. P.M. D’Elia. Roma, 1942. Vol. 1. P. 368–369.
- Fang Hao M. Notes on Matteo Ricci’s De Amicitia // Monumenta Serica. 1949. Vol. 14. P. 574–583.
- Hosne A.C. Friendship among Literati. Matteo Ricci SJ (1552–1610) in Late Ming China // The Journal of Transcultural Studies. 2014. Vol. 5, N 1. [Электронный ресурс]. URL: https://heiup.uni-heidelberg.de/journals/index.php/transcultural/article/view/11362/8707 (дата доступа: 24.01.2023).
- Lo Yuet Keung. My Second Self: Matteo Ricci’s Friendship in China // Monumenta Serica. 2006. Vol. 54. P. 221–241.
- Huonder A. Martino Martini // Catholic Encyclopedia. New York, 1913. Vol. 9. P. 730.
- Matteo Ricci Lettere (1580–1609) / Ed. by F. Arelli. Macerata, 2001.
- Matteo Ricci in China: Inculturation through Friendship and Faith / Ed. by C. Shelke, M. Demichele. Roma, 2010.
- Matteo Ricci: Letters from China: A Revised English Translation with Commentary / Transl. by B. Gottschal. Beijing, 2019.
- Meda J. I “Monumenta Italiae Paedagogica” e la costruzione del canone pedagogico nazionale (1886–1956). Milano, 2019.
- Opere storiche del P. Matteo Ricci, S.J. / Ed. by P. Tacchi Venturi. Macerata, 1911–1913. 2 vols.
- Ricci M. Della entrata della Compagnia di Giesù e Christianità nella Cina. Macerata, 2000.
- Ricci M. Dell’amicizia. Macerata, 2005.
- Ricci M. Il vero significato del “Signore del Cielo” / Transl., ed. by A. Chiricosta. Città del Vaticano, 2006.
- Ricci M. On Friendship: One Hundred Maxims for a Chinese Prince / Transl. by T. Billings. N.Y.: Columbia University Press, 2009. 185 p.
- Rosen R.J. Umberto Eco on Why We Love Lists // [Electronic Source]. The Atlantic. URL: https://www.theatlantic.com/technology/archive/2012/12/umberto-eco-on-why-welove-lists/266728/ (accessed: 08.01.2023).
- Standaert N. Matteo Ricci: Shaped by the Chinese // Jesuits in Britain [Электронный ресурс]. URL: https://www.jesuit.org.uk/matteo-ricci-shaped-chinese (дата доступа: 25.01.2023).
- Vila-Cha J.J. I Am the Friend and the Friend is Me: The Missionary and the Philosopher of Friendship // Matteo Ricci in China: Inculturation through Friendship and Faith / Ed. by C. Shelke, M. Demichele. Roma, 2010. P. 171–183.
- Wilkinson E. Chinese History: A New Manual. Cambridge, 2017.
Supplementary files
