«ВСЕ ВЕЩИ У ДРУЗЕЙ ОБЩИЕ»: ОТ СТА МАКСИМ МАТТЕО РИЧЧИ О ДРУЖБЕ (1595 г.) К ПРОПОВЕДИ ХРИСТИАНСТВА В МИНСКОМ КИТАЕ
- Авторы: Дубровская Д.В1
-
Учреждения:
- Институт востоковедения РАН
- Выпуск: Том 84, № 1 (2023)
- Страницы: 83-100
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.eco-vector.com/0131-8780/article/view/628689
- DOI: https://doi.org/10.7868/S0131878023010051
- ID: 628689
Цитировать
Полный текст



Аннотация
Первой по-настоящему успешной христианской миссией в Китае стала миссия иезуитов, проникшая в Срединную империю в конце XVI в. и через некоторое время успешно достигшая пекинского двора при императоре династии Мин Ваньли. В науке по-прежнему анализируются причины этого беспрецедентного успеха в попытке понять метод второго лидера миссии – итальянского проповедника Маттео Риччи, сумевшего преодолеть противодействие «партии евнухов», ксенофобию населения и неприятие «рыжеволосых дьяволов» традиционной китайской культурой и закрепиться при пекинском дворе. В поле зрения исследователей почти не попадал небольшой трактат, написанный Риччи еще на юге страны и получивший широкое распространение среди образованных кругов Китайской империи. Между тем трактат «О дружбе» стал первым произведением, не только написанным европейцем по-китайски, но и включенным в ряд важных китайских энциклопедий и литературных коллекций. Статья рассматривает причины и обстоятельства создания эссе, структуру трактата, основанного на популярных максимах европейской философской мысли, начиная с классической древности, и секрет его популярности в Китае, где небольшая книга сначала попадает в официальные компендиумы, а при маньчжурской династии Цин безжалостно исключается из них как крамольная. Автор полагает, что, выбрав нейтральную общекультурную тему, проповедник обратился к некоему человеческому и интеллектуальному общему знаменателю, не только продемонстрировав право на литературное общение с китайской культурной элитой, но и показав, что у представителей двух вступивших во взаимодействие цивилизаций гораздо больше общего, чем предполагалось.
Список литературы
- Апресян Р.Г. Проблема другого в философии Аристотеля // Этическая мысль. 2014. Вып. 14. С. 65–86.
- Гамлицкий А.В. Евангелие Наталиса (Biblia Natalis): Путь от Рима до Пекина // Алехина Л.И., Гамлицкий А.В. Евангелие Иеронима Наталиса. М., 2019. С. 12–29.
- Дубровская Д.В. Миссия иезуитов в Китае: Маттео Риччи и другие. М., 2001.
- Дубровская Д.В. Евангелие Иеронима Наталиса в России и на Востоке: выставка одного памятника в Музее имени Андрея Рублева // Восточный курьер / Oriental Courier. 2019. № 1–2. С. 213–220.
- Дубровская Д.В. Эпитафия Маттео Риччи (1552–1610) на пекинском кладбище Чжалань: памятник эпиграфики и краткое резюме жизни миссионера // Эпиграфика Востока. 2019. № XXXIV. C. 73–79.
- Кривцов В.А. Лунь юй // Древнекитайская философия. М., 1972. Т. 1. С. 139–154.
- Casacchia G., Gianninoto M. Matteo Ricci e la lingua cinese // Associazione Matteo Ricci. [Электронный ресурс]. URL: http://www.associazionematteoricci.org/drupal/sites/default/files/documenti/12_G.CASACCHIAeM.GIANNINOTO_Matteo%20Ricci%20e%20la%20lingua%20cinese.pdf (дата доступа: 27.01.2023).
- D’Elia P.M. Further Notes on Matteo Ricci’s De Amicitia // Monumenta Serica. 1956. Vol. 15, N 2. P. 356–377.
- D’Elia P.M. Storia dell’introduzione del cristianesimo in Cina // Fonti Ricciane: documenti concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime relazioni tra l’Europa e la Cina (1579–1615) / Ed. P.M. D’Elia. Roma, 1942. Vol. 1. P. 368–369.
- Fang Hao M. Notes on Matteo Ricci’s De Amicitia // Monumenta Serica. 1949. Vol. 14. P. 574–583.
- Hosne A.C. Friendship among Literati. Matteo Ricci SJ (1552–1610) in Late Ming China // The Journal of Transcultural Studies. 2014. Vol. 5, N 1. [Электронный ресурс]. URL: https://heiup.uni-heidelberg.de/journals/index.php/transcultural/article/view/11362/8707 (дата доступа: 24.01.2023).
- Lo Yuet Keung. My Second Self: Matteo Ricci’s Friendship in China // Monumenta Serica. 2006. Vol. 54. P. 221–241.
- Huonder A. Martino Martini // Catholic Encyclopedia. New York, 1913. Vol. 9. P. 730.
- Matteo Ricci Lettere (1580–1609) / Ed. by F. Arelli. Macerata, 2001.
- Matteo Ricci in China: Inculturation through Friendship and Faith / Ed. by C. Shelke, M. Demichele. Roma, 2010.
- Matteo Ricci: Letters from China: A Revised English Translation with Commentary / Transl. by B. Gottschal. Beijing, 2019.
- Meda J. I “Monumenta Italiae Paedagogica” e la costruzione del canone pedagogico nazionale (1886–1956). Milano, 2019.
- Opere storiche del P. Matteo Ricci, S.J. / Ed. by P. Tacchi Venturi. Macerata, 1911–1913. 2 vols.
- Ricci M. Della entrata della Compagnia di Giesù e Christianità nella Cina. Macerata, 2000.
- Ricci M. Dell’amicizia. Macerata, 2005.
- Ricci M. Il vero significato del “Signore del Cielo” / Transl., ed. by A. Chiricosta. Città del Vaticano, 2006.
- Ricci M. On Friendship: One Hundred Maxims for a Chinese Prince / Transl. by T. Billings. N.Y.: Columbia University Press, 2009. 185 p.
- Rosen R.J. Umberto Eco on Why We Love Lists // [Electronic Source]. The Atlantic. URL: https://www.theatlantic.com/technology/archive/2012/12/umberto-eco-on-why-welove-lists/266728/ (accessed: 08.01.2023).
- Standaert N. Matteo Ricci: Shaped by the Chinese // Jesuits in Britain [Электронный ресурс]. URL: https://www.jesuit.org.uk/matteo-ricci-shaped-chinese (дата доступа: 25.01.2023).
- Vila-Cha J.J. I Am the Friend and the Friend is Me: The Missionary and the Philosopher of Friendship // Matteo Ricci in China: Inculturation through Friendship and Faith / Ed. by C. Shelke, M. Demichele. Roma, 2010. P. 171–183.
- Wilkinson E. Chinese History: A New Manual. Cambridge, 2017.
Дополнительные файлы
