ICELANDIC PLACE NAMES IN THE RUSSIAN TRADITION OF TRANSLATION AT THE FAMILY SAGAS


Citar

Texto integral

Acesso aberto Acesso aberto
Acesso é fechado Acesso está concedido
Acesso é fechado Acesso é pago ou somente para assinantes

Resumo

Toponymy plays an important role in understanding the plots of the Icelandic family sagas. The meaning of most Icelandic place names was transparent to the saga audience and gave additional characterization to the persons. In this regard, in the Russian tradition of publishing of the Icelandic family sagas, starting from the second half of the 20th century, it is customary not to transliterate the Icelandic place-names proper, but to give their translation. This article deals with some aspects of such a translation. Referring to the medieval Icelandic historical work “The Book of the Settlements” (Landnámabók), which includes, among other things, toponymic legends and þaettir, helps to clarify some ambiguous cases.

Sobre autores

E. Litovskikh

State Academic University for the Humanities

Email: elitovskih@mail.ru
Moscow, Russia

Bibliografia

  1. Берков В.П., Бёдварссон А. Исландско-русский словарь. М., 1962. 1032 с.
  2. Исландские саги / под ред. О.А. Смирницкой. В 2 т. СПб., 1999. 832 с.; 560 с.
  3. Исландские саги / пер. с древнеисланд. яз., общ. ред. и коммент. А.В. Циммерлинга. М., 2000–2004. T. 1–2. 648 с.; 608 с.
  4. Литовских Е.В. Корова Броня: животный мир в «Книге о занятии земли» // Древнейшие государства Восточной Европы. 2016 год. М., 2018. С. 124–133.
  5. Литовских Е.В. «Пряди о лошадях» в «Книге о занятии земли» и фольклорные источники ее автора // Средние века. 2018. Вып. 80 (1). С. 122–140.
  6. Bandle O. Die Ortsnamen der Landnámabók // Sjötíu ritgerðir helgaðar Jakobi Benediktssyni 20. júlí 1977 / Eds. Einar G. Pétursson, Jónas Kristjánsson. Reykjavík, 1977. Vol. 1. S. 47–67.
  7. Barraclough E.R. Naming the Landscape in the Landnám Narratives of the Íslendingabók and Landnámabók // Saga-Book of the Viking Society. 2012. Vol. 36. P. 79–101.
  8. An Icelandic-English Dictionary / Initiated by R. Cleasby, revised, enlarged & completed by Guðbrand Vígfússon. Suppl. by W.A. Craigie. Oxford, 1874. 888 p.
  9. Íslendinga sögur (Íslenzk fornrit, I–XIV). Reykjavík, 1933–1991.
  10. Hastrup K. Iceland ic Topography and the Sense of Identity // Nordic Landscapes: Region and Belonging on the Northern Edge of Europe / Ed.M. Jones, K.R. Olwig. Minneapolis; London, 2008. Р. 53–76.
  11. Landnámabók: Ljósprentun handrita / Jakob Benediktsson gaf út (Íslenzk Handrit. Ser. In folio. Bd. 3). Reykjavík, 1974. 662 p.
  12. Schier K. Sagaliteratur. Stuttgart, 1970. 144 S.

Arquivos suplementares

Arquivos suplementares
Ação
1. JATS XML

Declaração de direitos autorais © Издательство «Наука», 2022