Nikita Ya. Bichurin (Fr. Iakinf). Extract from a Letter from Kiakhta of September 19, this 1831 Year

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

This paper by Nikita Yakovlevich Bichurin (Father Iakinf, 1777–1853) was first published in the periodical Moscow Telegraph, in the “Miscellanies” column (1831, part 42, pp. 141–144) without mentioning the author’s name. The title “Extract from a Letter from Kiakhta of September 19, this 1831 year” was given to the paper by Bichurin’s bibliographers later. The reason for writing this small note was a language examination at the School of Chinese Language in Kiakhta on September 13, 1831. Bichurin himself was teaching at that School for 18 months in 1830–1831 and for one year in 1835–1836. The note is remarkable for one of the earliest mentions of the contact border language — the Kiakhta (Maimaicheng) pidgin and the first introduction of 15 phrases from it.

About the authors

Irina F. Popova

Institute of Oriental Manuscripts RAS

Author for correspondence.
Email: irina_f_popova@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-6327-3079
http://www.orientalstudies.ru/eng/index.php?option=com_personalities&Itemid=74&person=41

Director, Professor, Corresponding Member of the Russian Academy of Sciences

Russian Federation, St. Petersburg

References

  1. Аziatskii Muzei–Institut vostochnykh rukopisei RAN. Putevoditel’ [Asiatic Museum–Institute of Ori-ental Manuscripts, RAS. Collections and Personalia]. Moscow: Nauka, Vostochnaуa literatura, 2018 (in Russian).
  2. Aleksandrov, Аndrei. “Maimaichinskoe narechie [Maimaichin Language]”. Russkii filologicheskii vestnik [Russian Philological Journal], 1884, vol. XII, no. 3, pp. 160–163 (in Russian).
  3. Bichurin, Nikita Ya. 漢文啓蒙 Han-vyn’-tsi-myn. Kitaiskaia grammatika [Han-wen-qi-men. Chinese Grammar]. St. Petersburg: Litografiia Gemil’iana, 1835 (in Russian).
  4. Cherepanov, S. I. “Kiakhtinskoe kitaiskoe narechie russkogo iazyka” [Kiakhta Chinese Dialect of the Russian Language]. Izvestiia Imperatorskoi Akademii nauk po Otd. Rus. Iaz. i Slov. [Proceedings of the Imperial Academy of Sciences, Department of Russian Language and Literature], 1853, vol. II, issue 10, pp. 370–377 (in Russian).
  5. Erman, D. “Otryvki iz dnevnika puteshestvennika po Sibiri” [Extracts from the Diary by the Traveler over Siberia]. Northern Bee. 1832. June, 13 and 14 (in Russian).
  6. Klaproth, Yulius G. “Opisanie Kiakhty (Iz puteshestviia G. Klaprota)” [Description of Kiakhta (From G. Klaproth’s Travels)]. Transl. by A.M.[А.Ye. Martynov]. Syn Otechestva: Istoricheskii, poli¬ticheskii i literaturnyi zhurnal [Son of the Fatherland. Journal on History, Politics and Literature], 1816, vol. 33, no. XLI, pp. 81–104; no. XLII, pp. 121–135 (in Russian).
  7. “Ob otkrytii uchilischa kitaiskogo iazyka v Kiakhte” [On the Opening of the School of Chinese Lan¬guage in Kiakhta]. Zhurnal ministerstva narodnogo prosvescheniia [Journal of the Ministry of Na¬tional Education], 1835, no. 6, part 3, pp. 567–569 (in Russian).
  8. Оglezneva, Yelena A. “Russko-kitaiskii pidzhin na Dal’nem Vostoke: osobennosti funktsionirovaniia i iazykovaia spetsifika” [The Russian-Chinese Pidgin on the Far East: Aspects of Functioning and Language Specifics]. Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Ser. literatury i iazyka [Proceedings of the Russian Academy of Sciences. Series of Literature and Languages], 2007, vol. 66, no. 4 (July-August), pp. 35–52 (in Russian).
  9. Pallas, Piotr S. Petra Simona Pallasa <…> Puteshestvie po raznym provintsiiam Rossiiskogo gosu-darstva [Travelling over Various Provinces of the Russian Empire]. Chapter Three, Part One. Years 1772 and 1773. Tr. by Vasilii Zuev. St. Petersburg, Russian Imperial Academy of Sciences, 1788 (in Russian).
  10. Perekhval’skaia Ye. V. Russkie pidzhiny [Russian Pidgins]. St. Petersburg: Aleteiia, 2008 (in Rus-sian).
  11. Petrov, Alexander I. “Kiakhta i izuchenie kitaiskogo iazyka” [Kiakhta and Study of the Chinese Lan¬guage]. In: Obschestvo i gosudarstvo v Kitae: 44-aia nauchnaia konferentsiia [Society and State in China: 44th Academic Conference]. Vol. XLIV. Ch. 1. Мoscow: Institute of Oriental Studies, RAS, 2014, pp. 414–422. (Uchionye zapiski Otdela Kitaia IV RAN [Academic Proceedings of the Department of China of IOS RAS], issue 14) (in Russian).
  12. Popova, Irina F. & Takata Tokio. Slovari kiakhtinskogo pidzhina [Vocabularies of Kiakhta Pidgin]. Transl. from Chinese, published, transcribed, studied and commented by I.F. Popova and Takata Tokio. Moscow: Nauka, Vostochnaуa literatura, 2017 (Pismennye pamiatniki Vostoka, CL) (in Russian).
  13. “Russko-kitaiskoe narechie” [Russian-Chinese Dialect]. Luchi: Jurnal dlia devits [Rays: A Periodical for Girls]. Year five, vol. IX, no. 3. St. Petersburg: Tipografiia Iakova Greia. 1854, pp. 212–215 (in Russian).
  14. Schuhardt, Hugo. “Maimachinskoe narechie” [Maimaicheng Dialect]. Russkii filologicheskii vestnik [Russian Philological Bulletin], 1884, vol. XII, no. 4, pp. 318–320 (in Russian).
  15. Skachkov, Piotr Ye. Ocherki istorii russkogo kitaevedeniia [Studies on the History of Russian Sinol¬ogy]. Moscow: Nauka, GRVL, 1977 (in Russian).
  16. Timkovkii, Yegor F. Puteshestvie v Kitai cherez Mongoliiu v 1820 i 1821 godakh [Traveling to China through Monlolia in 1820 and 1821]. With Map, Sketches and Drawings. Ch. 2. St. Petersburg: Tip. Med. Departamenta ministerstva vnutrennikh del, 1824 (in Russian).
  17. Yang Jie. “Zabaikal’sko-manchzhurskii prepidzhin: opyt sotsiologicheskogo issledovaniia” [Trans-baikal-Manchurian Pre-pidgin: An Essay of Sociological Study]. Voprosy iazykoznaniia [Issues of Linguistics], 2007, no. 2, pp. 67–74 (in Russian).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies