Некоторые аспекты определения статуса и структуры специальной лексики в современном русском языке (на примере терминов машиностроения)



Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье анализируется статус терминов в современном русском языке, рассматриваются особенности термина и его функции, называются другие специальные лексические единицы. Научный анализ и описание терминов особенно важны для выявления иерархии терминосистемы и выработки критериев отбора слов для лексикографической работы по составлению словаря терминов машиностроения, которая в настоящее время проводится на кафедре русского языка Университета машиностроения.

Полный текст

Бурный рост научно-технических знаний, стремительное развитие и внедрение новых технологий, рыночные преобразования в экономической жизни России привели к тому, что среди большого количества новых слов, появившихся в русском языке последних десятилетий, значительное место заняла специальная лексика. Термины, терминосочетания, профессиональная лексика выходят за границы специальных знаний и областей и все чаще получают широкое распространение в общеупотребительной речи. Таким образом, проблемы терминоведения, сбора и описания специальной лексики по разным областям становятся важными и для понимания развития языка в целом. Ставя перед собой задачу описания специальной лексики, относящейся к машиностроительной тематике, необходимо выяснить, какой статус занимают термины и подобные им слова и сочетания слов в лексике современного русского языка, какие группы, разряды слов будут привлекаться для лексикографического описания. Вопросам теории термина посвящен ряд обобщающих работ, например, над данным вопросом работали следующие известные лингвисты: О.С. Ахманова (1961; 1966), Л.Ю. Буянова (2002), Г.О. Винокур (1939), В.В. Виноградов (1961), В.Г. Гак (1977), Б.Н. Головин (1987), С.В. Гринев (1993), В.П. Даниленко (1971; 1977), А.И. Комарова (1996), В.М. Лейчик (2009), А.В. Лемов (2000), Д.С. Лотте (1961; 1995), А.Х. Султанов (1996), А.В. Суперанская (1989; 1993), В.А. Татаринов (1996) и мн. др. Подчеркивая уникальность термина как языковой единицы, исследователи в большинстве своем указывают на следующие требования, предъявляемые к терминам: ○ системность ○ точность ○ краткость ○ воспроизводимость ○ однозначность ○ отсутствие переносных значений ○ стилистическая и эмоционально-экспрессивная нейтральность ○ отсутствие синонимии ○ дефинитивность ○ независимость от контекста. Однако подобные свойства термина не всегда однозначны и соответствуют его истинной природе. Термин – достаточно сложная и противоречивая единица языка, конструируемая в процессе научного творчества. В исследовательских работах традиционно выделяются следующие функции термина: · номинативная – наименование каких-либо предметов или явлений; · дефинитивная – способность четко определять научное явление; · сигнификативная – способность обозначать понятия. Наиболее полная типология функций термина представлена в работе С.В. Гринева «Введение в терминоведение» (1993). В современном терминоведении особое внимание уделяется функционированию терминов, их соотношению с общеупотребимыми словами в процессе профессионального общения, контекстной обусловленности терминов. На функциональный аспект терминов в свое время указывал Г.О. Винокур, отмечая что «в роли термина может выступать всякое слово, как бы оно ни было тривиально, и что термины – это не особые слова, а только слова в особой функции» [Винокур, 1939, с.5]. Развивает эту мысль и В.С. Гринев, указывая, что «граница между терминологической и общеупотребительной лексикой (...) имеет не исторический, а функциональный характер» [Гринев, 1993, с.29]. Таким образом, для определения терминологического статуса слова необходимо учитывать область его функционирования, закрепленность его в виде специального наименования в научной литературе, учебно-справочной литературе и т.п. Последнее особенно важно для выработки критериев отбора слов для лексикографической работы. К специальной лексике, наряду с терминами, относятся и другие лексические единицы. Рассмотрим некоторые из них. Номены – наименования единичных понятий, а также конкретной массовой продукции, воспроизводимой по одному и тому же образцу заданное число раз [Канделаки, 1970]. Разница между термином и номеном заключается в том, что номены называют единичные понятия, а термины – общие понятия. Профессионализмы – специальная лексика, используемая преимущественно в устной речи представителями той или иной профессии, часто имеющая эмоционально-экспрессивные коннотации [Н.М. Гладкая, 1977]. Разновидностью профессионализмов являются профессиональные жаргоны, арготизмы [Л.И. Скворцов, 1972], которые отличаются ненормированностью и условностью. Предтермины [В.М. Лейчик, 1981] – слова, которые используются в качестве терминов для называния новых понятий, но не отвечают основным требованиям, предъявляемым к термину: краткости, постоянству, однозначности, устойчивости, общепринятости, стилистической нейтральности. Со временем предтермины могут быть вытеснены терминами, а если этот процесс затягивается, то предтермин может перейти в разряд квазитерминов (от лат. quasi – «якобы, как будто»). Терминоид – специальная лексема, используемая для называния недостаточно устоявшихся (формирующихся) и неоднозначно понимаемых понятий, не имеющих чётких границ, а значит, и дефиниций. Поэтому терминоиды не имеют таких терминологических свойств, как точность значения, контекстуальная независимость и устойчивый характер, хотя и именуют понятия [А.Д. Хаютин, 1972]. Прототермины – самые древние специальные лексемы, которые стали использоваться еще до появления наук, называющие не понятия, а представления. Прототермины сохранились в дошедшей до нас ремесленной и бытовой лексике [С.В. Гринев, 1993]. Со временем часть устойчиво закрепившихся в специальной речи прототерминов вошли в научную терминологию, а остальные существуют либо в виде общеупотребительной лексики предметных областей, в которых отсутствуют научно-теоретические основы, либо функционируют в виде так называемых «народных терминологий», используемых параллельно с научными терминами, но без связи с понятийной системой. Номенклатура – это специальные единицы, называющие (маркирующие) отдельные объекты, предметы, например: зенкер, станок, плашка, метчик. Основная функция номенклатуры – номинативная, и в этом смысле номенклатура соотносится с именами собственными. Однако границы между видами специальной лексики весьма подвижны, отличительные критерии неоднозначны, дискуссионны. Поэтому среди слов, отобранных для лексикографического описания, в словаре машиностроительных терминов представлены в том или ином объеме все указанные нами виды. Термины могут иметь и различную морфолого-синтаксическую структуру. Грамматическая классификация терминов состоит из терминов-слов, или однословных терминов, и терминов-словосочетаний [Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин, 1987]. Среди терминов-слов выделяются: · непроизводные (шевер, латунь); · производные (двигатель, долбяк, резец); · сложные, образованные сложением производящих основ и целых слов (трудоёмкость, станок-автомат). Приведем в качестве примера ряд словарных статей, составленных нами для «Машиностроительного терминологического словаря»: Непроизводные термины: «ЛАТУНЬ – это медный сплав с добавлением цинка. Цинк, содержание которого в составе может доходить до 40%, повышает прочность и пластичность сплава. Наиболее пластична латунь, с долей цинка около 30%. Она применяется для производства проволоки и тонких листов». Производные термины: «КАРБЮРИЗАТОР – это углеродосодержащие вещества (твёрдые, газообразные или жидкие), способные при определённых условиях отдавать углерод другому веществу. Применяют К., например, для поверхностного науглероживания изделий из углеродистой стали (цементация), для повышения твёрдости и износостойкости, для предупреждения обезуглероживания и окисления отливок во время их охлаждения». «АЗОТИРОВАНИЕ – вид химико-термической обработки, заключающийся в диффузионном насыщении поверхностного слоя стальных или титановых деталей азотом. Глубина насыщения составляет 0,2-0,8 мм. Азотирование стали проводят в среде аммиака или в расплаве солей на основе карбамида и цианата при температуре 500-600 °C. В результате азотирования повышается твердость, износостойкость, коррозийная стойкость, усталостная прочность (выносливость)». Сложные термины: «МЕТАЛЛОПОЛИМЕРНЫЕ НАНОКОМПОЗИТЫ – это пластические многофазные твердые материалы с металлическим порошкообразным или волокнистым наполнителем, где хотя бы одна из фаз имеет средний размер кристаллитов (зерен) в нанодиапазоне (до 100 нм), или структуры, имеющие повторяющиеся наноразмерные промежутки между различными фазами». «НАНОКЕРАМИКА – керамический наноструктурный материал – компактный материал на основе оксидов, карбидов, нитридов, боридов и других неорганических соединений, состоящий из кристаллитов (зерен) со средним размером до 100 нм». В научно-технических и специально-профессиональных текстах в роли терминов чаще всего используются преимущественно имена существительные и сочетания с существительными. На эту особенность указывал Д.С. Лотте: «В технике терминируются следующие основные категории понятий: процессы (явления); предметы техники (материалы, орудия, инструменты, детали и т.п.); свойства; расчетные понятия (параметры, геометрические образы и т.п.); единицы измерения» [Д.С. Лотте, 1961, с. 29]. Среди терминов-словосочетаний выделяются в зависимости от состава: · простые словосочетания, состоящие из главного и зависимого слова (заточный станок, зуборезный станок, развёртка машинная); · сложные, многокомпонентные термины (подшипник с аэродиномическим скольжением, плашка резьбонакатная плоская). Как видим, состав специальной лексики достаточно разнообразен. Её ядро составляют термины, но в целом присутствуют и другие разновидности специальных лексических единиц. Тем не менее, специальная лексика, относящаяся к машиностроительной тематике, хотя и не однородна, но представляет в совокупности своих номинативных единиц систему, в которой простые и составные наименования тесно связаны. Область машиностроения характеризуется высокой степенью единства технологических процессов производства в разных отраслях, используемого оборудования и применяемых материалов – и в настоящее время составить словарь терминов машиностроения в том виде, который бы соответствовал единым, унифицированным требованиям, проблемотично. Во всяком случае существующие ГОСТы не могут являться примером такого словаря. Выводы Создание специализированного словаря направлено на глубокое научное исследование и упорядочение терминосистемы машиностроения. Подобный научный анализ и описание существующих в этой сфере терминоупотреблений поможет выявить иерархию данной терминосистемы и языковые структуры, передающие отношения терминов внутри нее, и создать актуальный словарь.
×

Об авторах

Н. В Исаева

Университет машиностроения

Email: isaeva@mail.ru
к.ф.н.; 8 (495) 223-05-23

О. А Змазнева

Университет машиностроения

Email: ozmazneva@gmail.com
к.ф.н.; 8 (495) 223-05-23

Список литературы

  1. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Московского института истории, философии и литературы. Филологический факультет. – Т. V: Сборник статей по языковедению. – М., 1939.
  2. Гладкая Н.М. Лингвистическая природа и стилистические функции профессиональных жаргонизмов прессы (на материале прессы ГДР и коммунистической прессы ФРГ и Австрии): автореф. дис. … канд. филол. наук. – Москва, 1977.
  3. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: уч. пособие – М.: Высшая школа, 1987.
  4. Гринев С.В. Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения (учебное пособие). – М.: МПУ, 2000.
  5. Гринев С.В. Введение в терминоведение. – М.: Изд-во МГУ, 1993.
  6. Канделаки Т.Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий // Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. – Москва: Наука, 1970.
  7. Лейчик В.М. Некоторые вопросы упорядочения, стандартизации и использования научно-технической терминологии // Термин и слово. – Горький, 1981.
  8. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. – 2-е изд. – М.: КомКнига, 2006.
  9. Лотте Д.С. Основы, построение научно-технической терминологии // Вопросы теории и методики. – М., 1961.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Исаева Н.В., Змазнева О.А., 2013

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах