Problems of development of the art of illustrating children’s books (late 18th-early 20th century)

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

In this article, problems of development of the art of illustrating children’s books are considered for the first time in a chronological framework, from the end of the 18th - early 20th century. The main milestones of its formation--the unique “handwriting” of individual authors and associations, and vectors of aesthetic influence that allow us to find a complex synthesis of traditions in graphic images--are outlined. The article uses archival materials and studies little-known examples of book graphics. A children’s book may rightfully be considered one of the foundations of a child’s spiritual education. The illustrations are no less important than the text - they contribute to a deeper perception and awareness of the book’s material and introduce young readers to the world of fine art. However, understanding the importance of illustrations in a book for children’s reading did not come immediately to Russian artists, writers and publishers, and only developed at the end of the 19th century, when views of child psychology and pedagogy changed. A turning point for Russian culture, the turn of the 19th-20th centuries was also a time for changes in children’s book design. Many masters, often already known for their paintings and graphic art, now tried their hand in this area. Children’s book illustration has a special artistic language, different from images for books designed for an adult audience. The appearance of “picture books,” where illustrations predominate over the text, reflects this difference. The authors note that at the turn of the 19th-20th centuries, Russian design of children’s books achieved a high professional level. Artists made use of older traditions of book illustration starting from the 17th century and created striking examples of domestic graphic art.

Full Text

Детская книга по праву может считаться одной из основ духовного воспитания ребенка. Иллюстрации в ней важны не меньше, чем текст: они способствуют более глубокому восприятию и осознанию узнаваемого материала, знакомят юных читателей с миром изобразительного искусства. Часто именно они в первую очередь привлекают нас, возбуждают интерес к книге. Однако понимание важности иллюстраций в книге для детского чтения пришло к русским художникам, писателям и издателям далеко не сразу, только в конце XIX в., когда изменился взгляд на детскую психологию и педагогику. В переломный момент для русской культуры на рубеже XIX-XX вв. наступила пора перемен и в области художественного оформления детской книги. Многие мастера, зачастую уже известные живописными, графическими произведениями, пробовали свои силы именно в этой сфере. Появился особый художественный язык детской иллюстрации, отличный от стилистики изображений в книгах, рассчитанных на взрослую аудиторию. Возникло такое явление, как «книжка-картинка», где иллюстрации преобладали над текстом. Отметим, что история детской книжной иллюстрации в России начинается с появления печатных книг для детей, однако далеко не сразу их иллюстрирование достигло художественного уровня исполнения. Первой отечественной детской книгой, дополненной наглядными графическими изображениями, считается рукописный «Букварь славяно-российских письмен», созданный в 1692 г. Карионом Истоминым, иеромонахом Чудова монастыря и главой Московского Печатного двора, и составленный специально для цесаревича Алексея, сына императора Петра I. Спустя два года книга была напечатана, автором гравированных иллюстраций выступил Леонтий Бунин, один из первых русских граверов на меди. Организация печатного букваря повторяла рукописную версию, была достаточно проста, подобный тип устройства азбуки сохранился до наших дней: в верхней части каждой страницы находится изображение определенной буквы, представляющее собой одну или две причудливо соединенные человеческие фигуры, а также примеры ее славянского, греческого и латинского написания. В нижней части страницы помещены изображения разнообразных объектов (предметов быта, людей, животных, растений, архитектурных построек, даже мифических и библейских персонажей), названия которых начинаются на эту букву, сопровожденные соответствующими подписями, а также нравоучительными стихами. Страницы печатной версии обрамлялись тонкими полосами простого цветочного орнамента. Отметим, рукописная версия «Букваря» ярко решена в цвете, что соответствует традициям древнерусских рукописей. Печатный вариант исполнен черно-белым, но не менее профессионально. Кроме того, предшественниками русской детской книги можно считать так называемые «потешные листы», изображавшие героев былин, легенд, сказок (Бову-Королевича, Еруслана Лазаревича и других), и дополненные небольшими текстами - стихами или отрывками из песен и сказаний. Художественные гравюры в таких листах создавались безымянными мастерами, продолжавшими традиции народных лубков. Детская литература XVIII в. была представлена в большей степени учебными пособиями, среди которых преобладали переведенные издания, причем многие из них не имели иллюстраций. Для большинства иллюстрированных азбук этого времени характерен отказ от наглядности и образности изображений, свойственных «Букварю» Истомина. В этих книгах, среди которых можно назвать «Азбуку для российского чистописания» и «Прописи, показывающие красоту русского письма», преобладали примеры начертания букв с прописями, тогда как художественное оформление было представлено лишь декоративными скромными виньетками с женскими аллегорическими фигурами и цветочными гирляндами. Художественная иллюстрация в эту эпоху еще не существовала, однако распространен был тип иллюстрации, которую условно можно назвать прикладной. Примером подобного явления может служить изданная в 1794 г. в Москве «Детская тека», энциклопедия, содержащая рассказы о различных природных явлениях и не только о них. В конце издания помещена таблица с иллюстрациями к каждому разделу. Однако эти рисунки неизвестного автора представляют собой лишь примитивные контурные гравюры с достаточно грубой прорисовкой. Н.И. Новиков, издатель журнала «Детское чтение для сердца и разума», известный деятель эпохи Просвещения, справедливо считал, что лучше выпускать книгу без иллюстраций, чем испортить вкус детей низкокачественными изображениями: «…Что могут худо вырезанные на дереве фигуры, не имеющие в себе ни рисовки, ни красоты, ни ясности, ни сходства произвесть? Вместо того, чтобы остроумие, силу воображения и вкус в юношестве исправляли, то оными более оное портится…»1. XIX в. справедливо назван золотым веком русской литературы, что в некоторой степени отразилось и на изданиях для детей. Следует подчеркнуть, что постепенно менялось отношение к детской книге, количество художественных произведений этого типа росло. Появились специальные альманахи и сборники (например, журналы в первой половине XIX в.: «Друг юношества», «Библиотека для воспитания», «Новая детская библиотека»). В круг чтения ребенка вошли некоторые произведения литературы, изначально предназначенные для взрослых, - сочинения А.С. Пушкина, В.Л. Жуковского, И.А. Крылова. Однако в оформлении книг для детей долгое время сохранялись тенденции, пришедшие из XVIII в., хотя распространение литографии и ксилографии вместо гравюры на металле, начавшееся в 1830-х гг., все же способствовало развитию нового художественного языка. Выделим несколько примеров графики детской книги первой половины XIX в., в которых художниками была предпринята попытка создать новый изобразительный язык книжного оформления именно для детей, с новой образной системой и набором близких ребенку сюжетов. Первое по хронологии издание такого типа - азбука «Подарок детям в память о событиях 1812 года», вышедшая в свет благодаря петербургскому издателю В.А. Плавильщикову в 1815 г. Впоследствии такой тип азбуки, ставший довольно распространенным, - отдельные карточки в футляре - назвали «предметной азбукой». Большинство иллюстраций в книге сделаны художником И.И. Теребеневым, почему азбука и получила свое второе название - «Теребеневская». На наш взгляд, уникальность ее замысла состояла прежде всего в том, что вместо отдельных разрозненных изображений каждую букву сопровождала жанровая зарисовка. В этом сказывается влияние станкового искусства, реалистического по своим трактовкам, поэтому можно выделить вектор воздействия отечественной станковой живописи, станковой графики, а также вектор влияния западноевропейского искусства. В выборе сюжетов художники ориентировались на распространенные во время Отечественной войны «летучие листы» с карикатурами, изображавшими военные события (некоторые иллюстрации даже полностью копировали наиболее известные «листы»). Картинки сопровождались сатирическими подписями, которые начинались на определенную букву алфавита. Стилистику изображений нельзя назвать новой, однако нов, интересен сам замысел - патриотическое воспитание с помощью увлекательных рисунков и юмора. Таким образом, следует подчеркнуть «многовекторность художественных влияний» [1, с. 47], ярко проявившуюся в иллюстрированной детской книге России с начала XIX в. Необходимо отметить, что впервые попытка создать цельную по художественному оформлению книгу для детей была предпринята художником В.Ф. Тиммом. Он так же, как К.А. Зеленцов, создал в 1844 г. свою азбуку, получившую название «Великолепная русская азбука», в которой попытался органично соединить все изображения книги в стилистически и композиционно единое убранство. Иллюстрации поражают разнообразием мотивов орнаментальных рамок, напоминающих заставки рукописных книг в неовизантийском стиле, миниатюрами с детальным решением сюжетов, которые столь же разнообразны, как их стилистическое решение. В том же 1844 г. вышла в свет «Сказка об Иванушке-дурачке» Н.А. Полевого с иллюстрациями В.Ф. Тимма, демонстрирующими, с одной стороны, такое же декоративное богатство оформления, формирующее на плоскости листа единый композиционный узор, а с другой - достаточно поверхностное понимание русского фольклора, отсутствие глубины образов. Впоследствии художника обвиняли в чрезмерной повторяемости его мотивов, «приторной подделке под народность» [2, с. 532]. Особенно важно упомянуть азбуку К.А. Зеленцова в связи с «Азбукой в картинах» А.Н. Бенуа. В обеих книгах сделан выбор в пользу жанровых иллюстраций с определенным сюжетом, сопровождающих каждую букву, где большая часть изображенных предметов связана с ней. Очевидно, что у каждого из двух художников присутствует набор излюбленных тем, повторяющихся в разных вариациях в изображениях азбук. К.А. Зеленцов проявляет свойственное ему, как ученику А.Г. Венецианова, особое внимание к бытовым деталям, темам труда и природы. А.Н. Бенуа же использует в иллюстрациях иные, характерные для своего творчества и эпохи, лейтмотивы. По нашему мнению, именно в этот период ярко и многообразно проявился интерес к русской сказке, сначала к авторской, позже и к народной, о чем свидетельствуют, например, рисунки Р.К. Жуковского к сказке «Конек-Горбунок» П.П. Ершова (издание 1865 года). Художник стремился к живописности, к станковому характеру изображений, создавая многофигурные постраничные иллюстрации с пейзажными пространственными фонами, с особой фантазийной средой, передающей атмосферу жизни сказочных персонажей. Полагаем, что особое место в истории иллюстрации детской книги занимает творчество Е.М. Бем (урожденной Эндауровой). В детстве будущая художница много времени проводила в родовом поместье Ярославской губернии, что, как окажется впоследствии, значительно повлияло на образно-сюжетный репертуар ее творчества. В 1870-80-х гг. она плодотворно работала в сфере оформления детских книг, обращалась к силуэтной технике на высоком профессиональном уровне, что не только выделило ее среди других мастеров детской книги второй половины XIX в., но и принесло всемирную известность - книги с силуэтными иллюстрациями Е.М. Бем печатались в России, Франции, Германии, Англии, Австрии, США. Искусство силуэта имеет китайские корни, в Европе было заимствовано в XVIII в. на пике распространения стиля шинуазри и увлечения Востоком, а в России стало популярным в эпоху правления Екатерины II. Однако ко второй половине XIX в., когда работала Е.М. Бем, интерес к силуэтной технике уже постепенно угасал. Обратившись к этому уже несколько «устаревшему» искусству, художница помогла снова обратить на него внимание, а также иначе его оценить. Кроме того, Елизавета Бем модернизировала саму технику. Если традиционно силуэты вырезались из бумаги, то она использовала литографскую технику, причем процессом литографирования занималась самостоятельно, что позволяло добиться более детальных трактовок изображений. Художница создала серию сюжетов из жизни детей, как крестьян, так и аристократов, хотя изображения крестьянских ребятишек преобладали. В силуэтной технике ею подготовлен альбом открыток «Силуэты» (1875), книги «Силуэты из жизни детей» (1877), «Пирог» (1880), «Народная сказка о репке», «Из деревенских воспоминаний» (1882), «Пословицы в силуэтах» (1884), «Поговорки и присказки в силуэтах» (1885). Картинки играли в этих изданиях ведущую роль, а текста либо не было, либо он был представлен краткими подписями. По нашему заключению, вторая половина XIX в. стала ключевым периодом для развития художественной иллюстрации детской книги. К оформлению детской книги обратились живописцы-реалисты В.М. Васнецов [3], И.Е. Репин, В.И. Суриков, В.А. Серов, М.В. Нестеров и другие. Появились также художники, избравшие своей специализацией иллюстрирование детской литературы. К концу XIX в. книга стала расцениваться не только как инструмент для духовного и эстетического воспитания, но и как предмет изобразительного искусства, самоценный художественный объект, синтетическое произведение, в котором изображение и слово формируют единый образ - «изотекст». Во второй половине XIX - начале XX в. открывались многочисленные издательства, выпускавшие преимущественно детскую литературу. Среди них самые известные принадлежали И.Н. Кнебелю, И.Д. Сытину, А.Д. Ступину, А.Ф. Девриену, а также следует выделить издательства «Шиповник», «Тропинка». В издательствах начинает формироваться «фирменный стиль» серий книг, как например, в «Подарочной серии» издательства И.Н. Кнебеля. На изменение стилистики иллюстраций прямо повлияли технологические новшества. Типографии перешли на печать в технике цинкографии, ксилографии и хромолитографии в 2-3 клише. Это позволило художникам книги перейти от штриховой графики к более декоративному линеарному изображению, отказаться от тонального рисунка с цветовыми переходами в пользу небольших локальных заливок. Начались поиски новых возможностей использования декора, пространства и плоскости листа. Подчеркнем, что в последние десятилетия XIX столетия подход к иллюстрированию детской сказки менялся, происходили активные поиски максимально выразительного воплощения народных образов наиболее удачные в творчестве В.М. Васнецова [4; 5], Е.Д. Поленовой, И.Я. Билибина [6; 7, с. 77]. Также на рубеже XIX-XX вв. достигло расцвета объединение «Мир искусства», влияние которого заметно во всех сферах культуры данного периода. Художники этого круга полагали, что искусство является облагораживающим эстетическим началом в духовной жизни человека. Даже простые предметы быта должны способствовать развитию вкуса и чувства прекрасного. Деятельность членов общества значительно повлияла на создание нового типа художественной книги, в том числе и детской, ставшей полноценным произведением искусства. Главный идейный вдохновитель «Мира искусства», А.Н. Бенуа, создал такое значимое издание в сфере детской иллюстрации, как «Азбука в картинах» [8; 9]. Эту книгу можно считать полноценным художественным авторским проектом, настоящим манифестом своего времени, воплощающим единую эстетическую программу как самого автора, так, по сути, и всего объединения. Уникальность издания состоит также в том, что Александр Бенуа выступил и как инициатор проекта, и как его основной исполнитель. Обратимся к истории создания «Азбуки в картинах». Работу над ней А.Н. Бенуа начал в 1903 г. Изначально книга, вероятно, предназначалась для его двухлетнего сына, однако художник рассчитывал представить ее и более широкой аудитории. Необыкновенно точно отзывался о книге А.Н. Бенуа Ф.Л. Сологуб: «”Азбука в картинах” - это театр для себя, театр в книге, где каждая страница - это мизансцена, картинка из волшебного фонаря, которую можно бесконечно долго разглядывать, возвращаясь к ней еще и еще раз» [10, с. 312]. В этих словах кроется глубокое понимание самого принципа устройства книги, сути ее концепции, построенной на смене разнообразных, порой достаточно неожиданных, сюжетов. В 1907-1909 гг. был издан трехтомник А.Я. Острогорского «Живое слово», хрестоматия, включавшая с себя как классические, так и современные произведения, а также народные сказки. Иллюстрировали сборники лучшие художники книги, входившие в объединение «Мир искусства»: А.Н. Бенуа, И.Я. Билибин, М.В. Добужинский, В.Д. Замирайло, Д.Н. Кардовский, Г.И. Нарбут, Б.М. Кустодиев, С.В. Чехонин, что еще раз подтверждает смену отношения в обществе к детской литературе и качеству ее издания. Следует также отметить актуальность традиций иллюстрирования детской книги конца XIX - начала XX века. В настоящее время повышается интерес к книге для детей и ее иллюстрированию и в России, и за рубежом. Появились многочисленные издательства, ориентированные на создание книг-картинок, развиваются разнообразные стили книжной иллюстрации. Так, осенью 2019 г. в новом формате проведена очередная Московская международная книжная ярмарка. Ее организаторы сотрудничали с Болонской ярмаркой детской книги, представив несколько совместных проектов для издателей и иллюстраторов. При этом была анонсирована подготовка новой Московской международной детской книжной ярмарки, открытие которой запланировано на 2021 год. Завершая исследование, приходим к выводу, что на рубеже XIX-XX вв. оформление детской книги в России достигло высокого профессионального уровня, в том числе благодаря последовательной преемственности традиций, яркому выражению различных векторов эстетических влияний, обретению синтезированного художественного языка [11, с. 5], к которому обращались ведущие художники изучаемого периода. Традиции иллюстрирования, формировавшиеся на протяжении столетий начиная с XVII в., сохраняют актуальность звучания. Они и ныне представляют интерес для широкого круга читателей, являясь ярким примером отечественного графического искусства.
×

References

  1. Скоробогачева Е.А. Многовекторность как одна из ключевых характеристик искусства Русского Севера // Искусство и образование. М., 2018. № 2. С. 47-58.
  2. Белинский В.Г. Полное собрание сочинений / под ред. С.А. Венгерова. Т. VII. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1954. 740 с.
  3. Васнецов В.М. Письма. Новые материалы. СПб.: АРС, 2004. 317 с.
  4. Архив Дома-музея В.М.Васнецова (ДМВ). Ф. 1. В.М. Васнецов. Оп. 5. № 1895 (13).
  5. ДМВ. Ф. 1. В.М. Васнецов. Оп. 5. № 1895 (23).
  6. Билибин И.Я. Статьи. Письма. Воспоминания о художнике. М.: Художник РСФСР, 1970. 276 с.
  7. Скоробогачева Е.А. Специфика претворения художественных традиций Северной Руси и их значение в творчестве И.Я. Билибина // Обсерватория культуры. М., 2015. № 1. С. 77-83.
  8. Бенуа А.Н. Мои воспоминания: в 5 кн. Кн. 1-3. М.: Наука, 1980. 711 с.
  9. Бенуа А.Н. Художественные письма 1908-1917, газета «Речь». Петербург. СПб.: Сад искусств, 2006. 606 с.
  10. Неизданный Федор Сологуб / под ред. А.В. Лаврова и М.М. Павлова. М.: Новое лит. обозрение, 1997. 576 с.
  11. Алуева М.А. Детская художественная иллюстрированная книга как синтез издания, искусства и средства эстетического воспитания: автореф. дис. … канд. пед. наук. Краснодар: Краснодар. гос. ун-т культуры и искусств, 2010. 23 с.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2020 Skorobogacheva E.A., Soldatova A.V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies