Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Структура и языковые особенности виртуального дискурса (на материале World of Warcraft)
Ганина К.С., Кузнецова Д.Д.
Методы обучения специалистов-железнодорожников профессиональной коммуникации
Сарычева С.А.
Перевод текстов спортивного дискурса с английского языка на русский
Воронина О.В.
Функционирование аббревиатур в спортивном дискурсе
Суханова В.О., Безрукова А.А.
Адаптация киберспортивных терминов (на материале статей из интернет-изданий)
Долгова Д.Г., Илюхина Н.А.
ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВЫХ ПОРТРЕТОВ ПОЛИТИЧЕСКИХ ДЕЯТЕЛЕЙ США И ВЕЛИКОБРИТАНИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПУБЛИЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ БРИТАНСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ ПОЛИТИКОВ)
Качайкина Ж.И., Панина Н.В.
Функциональный потенциал текстов баннерной рекламы на английском языке
Бураменская Е.М.
Особенности новой лексики, возникшей в немецком языке из-за пандемии COVID, и ее перевод на русский язык
Затишилова В.В., Коломийцева О.Ю.
1 - 8 из 8 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах